ويكيبيديا

    "razón suficiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سببا كافيا
        
    • سبباً كافياً
        
    • سبب كافي
        
    • أساساً كافياً
        
    • سبب كاف
        
    • أسباب كافية
        
    • أسساً كافية
        
    • سببٌ كافٍ
        
    • في حد ذاته سبباً
        
    • دافع كاف
        
    • سبباً قوياً بما يكفي
        
    • سبب كافٍ
        
    • داعياً كافياً
        
    • سبب كافياً
        
    En el sector privado, el despido requería una aprobación previa especial y el embarazo no se consideraba razón suficiente para otorgar ese permiso. UN أمـا بالنسبة للموظفات فـي القطاع الخاص، فالفصل يتطلب موافقة مسبقة خاصة، ولا يعتبر الحمل سببا كافيا لمنح هذه الموافقة.
    Con arreglo a la decisión, los estudios académicos no serían una razón suficiente para recibir un permiso de entrada en Jerusalén oriental con procedencia de la Ribera Occidental. UN ووفقا لهذا القرار، لن تعتبر الدراسات اﻷكاديمية سببا كافيا للحصول على تصريح بدخول القدس الشرقية من الضفة الغربية.
    Las dificultades que he mencionado no son una razón suficiente para prescindir de la Comisión. UN إن الصعوبات التي ذكرتها ليست سبباً كافياً للتخلص من كل شيء جملة وتفصيلاً.
    Parecería que estas inhibiciones serían razón suficiente para rechazar los certificados. UN ومن الواضح أن عدم تقديم التقارير سيمثل سبباً كافياً لرفضها.
    Esa es usualmente una razón suficiente para evitar trabajar con gente loca. Open Subtitles هذا في العاده سبب كافي لتجنب العمل مع ناس مجانين
    El mero hecho de que un Estado pudiera haber impedido que otro Estado cometiera un hecho internacionalmente ilícito mediante algún poder abstracto de dirección o control no parecía razón suficiente para decir que el Estado pasivo fuera responsable internacionalmente. UN وقال إن مجرد كون دولة ما قادرة على منع دولة أخرى من ارتكاب فعل غير مشروع دولياً بسبب سلطة توجيه أو رقابة مجردة لا يبدو أساساً كافياً للقول بأن الدولة التي لم تمارس هذا المنع تتحمل مسؤولية دولية.
    La sesión de hoy de la Conferencia será la última para mí, razón suficiente para decir unas palabras. UN إن اجتماع اليوم هو آخر اجتماع لي في مؤتمر نزع السلاح، وهو سبب كاف لإلقاء بضع كلمات.
    A su juicio, el hecho de que figuraran muchos temas en el programa no era razón suficiente para dicho aplazamiento. UN ورأى أن تعدد البنود على جدول اﻷعمال لا يشكل سببا كافيا لهذا التأجيل.
    A su juicio, el hecho de que figuraran muchos temas en el programa no era razón suficiente para dicho aplazamiento. UN ورأى أن تعدد البنود على جدول اﻷعمال لا يشكل سببا كافيا لهذا التأجيل.
    Ello no obstante, no basta ni es razón suficiente para que sus estrategas pongan fin a la agresión. UN وبالرغم من ذلك لا يعد هذا تحذيرا كافيا أو سببا كافيا لكي يقوم واضعو الاستراتيجيات بوقف العدوان.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos la Iniciativa especial no constituyó una razón suficiente para cambiar o aumentar el valor de la cooperación interinstitucional. UN بيد أن المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا لم تقدم في معظم الأحيان سببا كافيا لإدخال تعديل أو إضافة قيمة جديدة للتعاون بين الوكالات.
    Ello demuestra que la eficacia de un recurso no es razón suficiente para hacerlo obligatorio o prescindir de él. UN ويبين ذلك أن فعالية سبل الانتصاف ليست سببا كافيا لجعلها إلزامية أو لاستبعادها.
    Parecería que estas inhibiciones serían razón suficiente para rechazar los certificados. UN ومن الواضح أن عدم تقديم التقارير سيمثل سبباً كافياً لرفضها.
    El hecho de que el niño tenga una vinculación emocional más cercana a la madre no es una razón suficiente. UN وقالت إن كون الطفل مرتبط بعلاقة عاطفية أقوى مع أمه ليس سبباً كافياً لإجراء هذا التغيير.
    Tener en cuenta que el uso indebido intencional no constituye de por sí razón suficiente para incluir un producto químico en el anexo III UN مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث
    Con respecto a la persecución por motivos religiosos, el Tribunal opinó que el solo hecho de pertenecer a una minoría no constituía razón suficiente. UN وفيما يتعلق بالاضطهاد بسبب الدين، وجدت المحكمة أن مجرد كونه ينتمي إلى أقلية لا يشكّل سبباً كافياً.
    Ahora eso sería razón suficiente para ir. Open Subtitles الآن هو سَيَكُونُ سبب كافي للذِهاب.
    Quiero decir, me haría tan feliz tener a mi papá con nosotros, pero esa no es razón suficiente. Open Subtitles أعني, سيجعلني سعيدة جدا لكون أبي يعيش معنا لكن ذلك ليس سبب كافي
    Pero si tú quieres que me vaya, es razón suficiente para quedarme. Open Subtitles لكنكِلاتريدينيأنا أغادر, لذا هذا سبب كافي إلي لإبقى
    De ello se desprende que la existencia de violaciones sistemáticas de los derechos humanos en un país no constituye de por sí razón suficiente para determinar que una persona correría el peligro de ser torturada. UN وتبعاً لذلك، فإن وجود نمط ثابت لانتهاكات حقوق الإنسان في بلد من البلدان لا يشكل في حد ذاته أساساً كافياً لتحديد ما إذا كان شخص معين سيتعرض لخطر التعذيب.
    ". razón suficiente para que lleven uniformes. TED الحقيقة هذا سبب كاف لكى تمتلك الزي الموحد.
    No parece ser una razón suficiente para agregar una referencia específica a las reglas de la organización en el proyecto de artículo 36. UN ولا يبدو أن ثمة أسباب كافية لإضافة إشارة محددة إلى قواعد المنظمة في مشروع المادة 36.
    En consecuencia, el Estado parte concluye que el estado de salud del Sr. Nakrash tampoco constituye razón suficiente para que se le conceda asilo en Suecia. UN ولذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الحالة الصحية للسيد نقرش لا تشكل هي أيضاً أسساً كافية لمنحه حق اللجوء في السويد.
    En este caso, no sé si esa sea razón suficiente. Open Subtitles تعرف, في هذه الحالة, لست متأكداً بأن هذا سببٌ كافٍ.
    Según la Dirección, la situación general en el Afganistán no era en sí misma razón suficiente para conceder permisos de residencia en Suecia. UN ووفقاً للمجلس، ليس الوضع العام في أفغانستان في حد ذاته سبباً كافياً لمنح تصاريح الإقامة في السويد.
    9.4 Los autores impugnan el argumento del Estado Parte de que no había razón suficiente para detener a Irfan Yildirim. UN 9-4 وشكك مقدما البلاغ فيما ذهبت إليه الدولة الطرف من أن احتجاز عرفان يلدريم لم يكن له دافع كاف.
    Con arreglo a la jurisprudencia de la Junta de Apelación de Extranjería, el mero hecho de ser miembro de Falun Gong no era razón suficiente para obtener un permiso de residencia. UN وتوضح السوابق القضائية لمجلس طعون الأجانب أن مجرد الانتماء إلى الفالون غونغ لا يمكن أن يشكل سبباً قوياً بما يكفي للحصول على رخصة إقامة.
    ¿Piensas que esa es razón suficiente para tender una trampa para acusar a su suegro de asesinato? Open Subtitles أتعتقدين أن ذلك سبب كافٍ لتوريط أب الزوجة في جريمة قتل؟
    De ello se desprende que la existencia en un país de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos no constituye por sí misma razón suficiente para deducir que el afectado estaría en peligro de ser sometido a la tortura al regresar al país. UN تبعاً لذلك، فإن وجود جملة من الانتهاكات في بلد ما التي تكون انتهاكات منتظمة أو خطيرة أو جسيمة أو جماعية لحقوق الإنسان فإن ذلك لا يشكل في حد ذاته داعياً كافياً من دواعي استنتاج أن شخصاً بعينه يواجه خطر التعرض للتعذيب إثر عودته إلى هذا البلد.
    El hecho que mostramos los unos a los otros, a pesar de nuestras diferencias, no importa en lo que creamos, es razón suficiente... para seguir creyendo. Open Subtitles , حقيقة أننا نكون موجودون لبعضنا , بالرغم من الفروقات , و لا يهم ما تؤمن به . . يكون سبب كافياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد