Esta legislación limitaba enormemente la libertad de las personas que no eran de raza blanca para elegir su lugar de residencia y trabajo. | UN | وقد قيدت تلك القوانين خيارات الجميع بخلاف البيض في اختيار محل العمل أو السكن. |
Entre la población de raza blanca, el 16% de los hombres y el 38% de las mujeres declaró que utilizaba los medios de transporte público, pero con cierto temor. | UN | ومن بين السكان البيض قال ١٦ في المائة من الرجال و ٣٨ في المائة من النساء إنهم يستخدمون المواصلات العامة ولكن يساورهم شيء من الخوف. |
En 11 Estados, son de 12 a 26 veces más que los reclusos de raza blanca. | UN | وفي 11 ولاية يحبس السود أكثر من البيض بمعدلات تتجاوز 12 إلى 26 ضعفاً. |
Los mercaderes de esclavos y los plantadores de algodón, y más tarde los pioneros en su marcha hacia el oeste, promovieron la doctrina de la superioridad de la raza blanca y de la inferioridad de los negros y de los indios. | UN | وتلك الممارسات على أساس العنصرية؛ وسعى تجار الرقيق ومزارعو القطن ثم رواد المسيرة نحو الغرب لترويج نظرية تفوق الجنس اﻷبيض وتخلف السود والهنود. |
Obstaculizan el avance de la raza blanca. | Open Subtitles | لأنهم العبء في تقدم العرق الأبيض |
106. En la actualidad, entre los jueces hay un 26% de mujeres y un 74% de hombres, lo cual constituye un gran logro habida cuenta de que en 1992 sólo había una jueza de raza blanca, hasta que en 1993 pasaron a formar parte del Tribunal Constitucional dos mujeres (una de raza negra y otra de raza blanca). | UN | 106- واليوم، تبلغ نسبة القاضيات 26 في المائة والقضاة الذكور 74 في المائة، وهذا إنجاز كبير إذا أخذ في الاعتبار أنه في عام 1992 لم تكن توجد سوى قاضية واحدة فقط (1) بيضاء، حتى عام 1993، عندما عُينت قاضيتان (واحدة سوداء وواحدة بيضاء) في المحكمة الدستورية. |
En estos Estados, los negros son encarcelados por delitos de drogas con una frecuencia de 27 a 57 veces mayor que los hombres de raza blanca " . " La mayoría de los narcodelincuentes son blancos. | UN | وفي هذه الولايات يدخل السود السجون بتهم تتعلق بالمخدرات بنسب تتجاوز دخول البيض السجن بما بين 27 و75 مرة. |
Además, 10.509 habitantes eran de raza blanca, lo que supone una disminución del 43,33% respecto de 1990. | UN | ومن جهة أخرى بلغ عدد السكان البيض 509 10 نسمة، أي بانخفاض قدره 43.33 في المائة منذ عام 1990. |
Los habitantes de raza blanca eran 10.509, lo que supone una disminución del 43,33% respecto de 1990. | UN | وبلغ عدد السكان البيض 509 10 نسمة، أي بانخفاض قدره 43.33 في المائة منذ عام 1990. |
El elemento novedoso es que esta campaña está integrada principalmente por personas de raza blanca, y dirigida a la población blanca. | UN | والشيء الجديد أن الأفراد البيض هم الذين يشنون هذه الحملة بصفة رئيسية، وهي حملة تستهدف السكان البيض. |
La de los varones de raza negra pasó de 67,6 a 67,8 años, y la de los de raza blanca, de 74,5 a 74,6. | UN | فازداد للذكور السود من 67.6 إلى 67.8 سنة وللذكور البيض من 74.5 إلى 74.6 سنة. |
Los jóvenes de color pertenecientes a ese grupo de edad son ostensiblemente más susceptibles de no estar escolarizados que los jóvenes de raza blanca, india o negra. | UN | فالشبان الملونون في هذا العمر هم إلى حد كبير أكثر عرضة للبقاء خارج المدرسة من الشبان البيض أو السود أو الهنود. |
Composición étnica: aproximadamente el 54% de la población es de raza negra y el 31% de raza blanca, y se estima que el 21% son mestizos y de otras razas | UN | التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من الأعراق الهجينة والأعراق الأخرى. |
El desempleo entre las mujeres de raza negra es inaceptablemente elevado, representando el 70 por ciento, es decir, ocho veces más que el correspondiente a los hombres de raza blanca. | UN | والبطالة بين السود من النساء مرتفعة إلى حد غير مقبول حيث تصل إلى 70 في المائة، مما يجعلها ثمانية أضعاف نسبة البطالة بين البيض من النساء. |
Composición étnica: aproximadamente el 54% de la población es de raza negra y el 31% de raza blanca, y se estima que el 21% son mestizos y de otras razas. | UN | التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من ذوي الأعراق المختلطة وأعراق أخرى. |
Las mujeres de las minorías étnicas tienen más probabilidades de estar desempleadas que las de raza blanca; en Gran Bretaña, la tasa de desempleo de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas mayores de 16 años es del 18%, mientras que la de las mujeres de raza blanca es del 8%. | UN | والنساء من اﻷقليات اﻹثنية أكثر احتمالا للتعرض للبطالة بالقياس إلى نظيراتهن من النساء من الجنس اﻷبيض؛ ومعدل البطالة بين نساء اﻷقليات اﻹثنية البالغات ١٦ عاما أو أكثر في بريطانيا العظمى يبلغ ١٨ في المائة بالقياس إلى ٨ في المائة للنساء من الجنس اﻷبيض. |
En el Canadá el odio racial es proclamado cada vez más por grupos que propugnan la " supremacía de la raza blanca " y están vinculados a grupos paramilitares de extrema derecha en los Estados Unidos. | UN | ٠٧ - وفي كندا، أصبح الحقد العنصري يتردد أكثر فأكثر على ألسنة مجموعات تصدح " بتفوق الجنس اﻷبيض " ومرتبطة بالمجوعات شبه العسكرية التابعة لليمين المتطرف في الولايات المتحدة. |
La raza blanca está bajo ataque en este país. | Open Subtitles | العرق الأبيض تحت طائلة الهجوم في هذه البلاد |
Mujeres de raza blanca | UN | أنثى بيضاء |
En 1985 fue elegido Obispo de Johannesburgo y como tal luchó por eliminar el abismo que medía entre los anglicanos de raza blanca y los de raza negra en Sudáfrica. | UN | وفي عام 1985 انتُخب الأسقف توتو أسقفا لجوهانسبرغ، وفي هذا المنصب بذل جهدا كبيرا لرأب الصدع بين الأنغليكانيين السود والبيض في جنوب أفريقيا. |
Detective Pep Streebek, varón, raza blanca 1 metro 80 de altura, 80 kilos. | Open Subtitles | المحقق بيب ستريباك، ذكر قوقازي.. ستة أقدام، 165 باوند |
En una de las primeras preguntas se me pidió marcar mi raza: Blanca, negra, asiática, aborigen. | TED | كان أحد الأسئلة الأولى يطلب مني اختيار مربع لتحديد عرقي: أبيض أم أسود أم آسيوي أم أمريكي أصلي. |
Sin embargo, este aumento se produjo de distinta manera para las poblaciones de raza blanca y negra. | UN | ومع ذلك، ظهرت هذه الزيادة على نحو يختلف للبيض عن السود. |
Pocos minutos después, los helicópteros empezaron a sobrevolar la zona a tan baja altura que los manifestantes lograron avistar a los pilotos de raza blanca siendo asistidos por hombres negros. | UN | وبعد مرور دقائق معدودة، بدأت طائرات هليكوبتر في التحليق على ارتفاع منخفض للغاية فوق المنطقة حيث شاهد المتظاهرون طيارين بيض الوجوه يساعدهم رجال سود البشرة. |
Su piel se ha curtido por la fosa, pero... por su estructura ósea y la forma de su cráneo... estoy bastante seguro de que ella es de raza blanca. | Open Subtitles | جسدها قد دُبغ بفعل تربة الخث، لكن فمن هيكلها العظمي و شكل جمجمتها تبدو لي أنها قوقازية |