ويكيبيديا

    "razonables para aminorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معقولة للتقليل
        
    • المعقولة لتقليل
        
    • معقولة لتخفيف
        
    • المعقولة لتخفيف
        
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no tomó medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN وسوف يخفض مبلغ التعويض إذا رأى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتخذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Si el reclamante no adoptó medidas razonables para aminorar su pérdida, ello se reflejará en el importe de la indemnización que se recomiende. UN وإذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، فإن مبلغ التعويض الموصى به سوف يعكس ذلك.
    d) Los gastos que sean de naturaleza apropiada y de duración razonable, efectuados por el reclamante al adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas, son pérdidas directas, habida cuenta del hecho de que el reclamante tenía el deber de aminorar toda pérdida que pudiera razonablemente evitarse. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول. (انظر أيضاً الفقرة 162 أعلاه).
    Mencionó el asunto Gabčíkovo-Nagymaros, en el que la Corte Internacional de Justicia había reconocido la " obligación " de aminorar el daño, es decir, que para determinar el importe de la reparación se podía tener en cuenta la cuestión de si el Estado lesionado había tomado las medidas razonables para aminorar el daño. UN وأشار إلى قضية غابتشيكوغو - ناغيماروس، حيث اعترفت محكمة العدل الدولية ب " واجب " تخفيف الضرر، أي أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، عند تحديد مبلغ الجبر، ما إذا كانت الدولة المضرورة قد اتخذت إجراءات معقولة لتخفيف الضرر.
    La Otis Engineering no ha probado a satisfacción del Grupo no haber recibido nada por esa expedición, ni haber adoptado todas las medidas razonables para aminorar sus pérdidas con respecto a dicha expedición. UN ولم تقنع الشركة الفريق بأنها لم تتلق قيمة تلك الشحنة، أو أنها اتخذت جميع الخطوات المعقولة لتخفيف خسائرها المتعلقة بتلك الشحنة بالذات.
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Si el reclamante no adoptó medidas razonables para aminorar su pérdida, ello se reflejará en el importe de la indemnización que se recomiende. UN وإذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، فإن مبلغ التعويض الموصى به سوف يعكس ذلك.
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    94. Como se indica en el párrafo 27 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 94- وكما لوحظ في الفقرة 27 أعلاه، يلتزم صاحب المطالبة باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    78. Como se indica en el párrafo 27 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 78- وكما ذكر في الفقرة 27 أعلاه، يلتزم صاحب المطالبة باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    84. Como se indica en los párrafos 26 y 63 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 84- وكما أشير في الفقرتين 26 و63 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره.
    También estima que la TPL tomó medidas razonables para aminorar sus pérdidas cancelando los pedidos y concertando arreglos con los proveedores. UN كما يرى أنّ لافوري اتخذت خطوات معقولة للتقليل من خسائرها بإلغاء طلبات الشراء، وباتخاذ ما اتخذته من ترتيبات مع الأطراف الثالثة المورِّدة.
    104. Como se indica en los párrafos 29 y 80 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 104- وكما أشير في الفقرتين 29 و80 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره.
    73. Como se indica en el párrafo 26 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 73- وكما ذكر في الفقرة 26 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    114. Como se indica en los párrafos 38 y 84 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 114- وكما أشير في الفقرتين 38 و84 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره.
    72. Como se indica en el párrafo 25 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 72- وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، أن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Cuando el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas, se recomienda que sólo se indemnice la diferencia entre el precio del contrato original y el precio justo de mercado de las mercancías en el momento en que hubiera debido tener lugar la aminoración. UN وفي الحالات التي لم يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، لا يوصى بالتعويض إلا عن مبلغ يساوي الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السوق العادل للبضائع حين كان ينبغي اتخاذ خطوات للتقليل من الخسائر.
    Cuando el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas, se recomienda que sólo se indemnice la diferencia entre el precio del contrato original y el precio justo de mercado de las mercancías en el momento en que hubiera debido tener lugar la aminoración. UN وفي الحالات التي لم يتخذ فيها صاحب المالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، لا يوصى بالتعويض إلا عن مبلغ يساوي الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السوق العادل للبضائع حين كان ينبغي اتخاذ خطوات للتقليل من الخسائر.
    d) Los gastos que sean de naturaleza apropiada y de duración razonable, efectuados por el reclamante al adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas, son pérdidas directas, habida cuenta del hecho de que el reclamante tenía el deber de aminorar toda pérdida que pudiera razonablemente evitarse. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول.
    d) Los gastos que sean de naturaleza apropiada y de duración razonable, efectuados por el reclamante al adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas, son pérdidas directas, habida cuenta del hecho de que el reclamante tenía el deber de aminorar toda pérdida que pudiera razonablemente evitarse. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول.
    117. Con respecto a la reclamación descrita en el párrafo 106 supra, en que el reclamante expidió nuevamente las mercancías restantes al cliente kuwaití después de la liberación, el Grupo está convencido de que el reclamante adoptó las medidas razonables para aminorar su pérdida y de que sufrió un lucro cesante en relación con la parte no ejecutada del contrato. UN 117- وفيما يتعلق بالمطالبة المذكورة في الفقرة 106 أعلاه، حيث أعاد صاحب المطالبة شحن السلع المتبقية إلى الزبون الكويتي بعد التحرير، فإن الفريق مرتاح إلى أن صاحب المطالبة بذل جهوداً معقولة لتخفيف خسائره وأنه تكبد الكسب الفائت بشأن الجزء غير المنفذ من العقد.
    La Otis Engineering no ha probado a satisfacción del Grupo no haber recibido nada por esa expedición, ni haber adoptado todas las medidas razonables para aminorar sus pérdidas con respecto a dicha expedición. UN ولم تقنع الشركة الفريق بأنها لم تتلق قيمة تلك الشحنة، أو أنها اتخذت جميع الخطوات المعقولة لتخفيف خسائرها المتعلقة بتلك الشحنة بالذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد