ويكيبيديا

    "reúnan datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمع بيانات
        
    • بجمع بيانات
        
    • بجمع البيانات
        
    • تضع بيانات
        
    A tal efecto, es preciso exhortar a los gobiernos a que reúnan datos sobre las migraciones desglosados por sexos. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي حث الحكومات على جمع بيانات الهجرة لكل من الجنسين على حدة.
    Se insta a los gobiernos a que reúnan datos de base sobre la participación de las minorías en la economía formal e informal. UN وتُحث الحكومات على جمع بيانات أساسية بشأن مشاركة الأقليات في الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية.
    Por lo tanto, alienta a los Estados a que reúnan datos desglosados por origen étnico y mejoren la calidad de los actuales sistemas de recopilación de datos. UN ولذا، فإنه يشجع الدول على جمع بيانات مصنفة حسب العرق وعلى تحسين نوعية نظم جمع البيانات القائمة.
    El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب نوع الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    Recomienda que, con carácter prioritario, se reúnan datos e información en general sobre la frecuencia y los distintos tipos de violencia en la familia y sobre la violencia contra la mujer en particular. UN وتوصي بالقيام على سبيل اﻷولوية بجمع البيانات والمعلومات عن تفشي العنف داخل اﻷسرة بوجه عام وضد المرأة بوجه خاص، وأنواعه.
    Recomienda que, con carácter prioritario, se reúnan datos e información en general sobre la frecuencia y los distintos tipos de violencia en la familia y sobre la violencia contra la mujer en particular. UN وتوصي بالقيام على سبيل اﻷولوية بجمع البيانات والمعلومات عن تفشي العنف داخل اﻷسرة بوجه عام وضد المرأة بوجه خاص، وأنواعه.
    3. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que reúnan datos e información fiables sobre la alfabetización y refuercen su voluntad política, movilicen recursos nacionales suficientes, establezcan marcos normativos más inclusivos y formulen estrategias innovadoras para llegar a los grupos más pobres y más marginados e idear nuevas modalidades de enseñanza escolar y no escolar con miras a lograr los objetivos del Decenio; UN 3 - تناشد جميع الحكومات أن تضع بيانات ومعلومات موثوقا بها عن محو الأمية، وأن توالي تعزيز إرادتها السياسية، وحشد موارد وطنية كافية، وتهيئة بيئات أكثر شمولية لصنع السياسات، ووضع استراتيجيات ابتكارية للوصول إلى أكثر الفئات فقرا وتهميشا، والسعي إلى اتباع نهج رسمية وغير رسمية بديلة للتعلم بغية تحقيق أهداف العقد؛
    a) Instar a los Estados a que reúnan datos desglosados por sexo; UN )أ( حث الدول على جمع بيانات مصنفة على أساس الجنس؛
    reúnan datos e información desglosados sobre las comunidades afrodescendientes desfavorecidas con el fin de elaborar la política futura de promoción y protección de los derechos de los afrodescendientes; UN جمع بيانات ومعلومات مفصلة عن الفئات المحرومة من الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، بغية رسم سياسة للمستقبل، عن تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها؛
    El Comité insta además al Estado Parte a cerciorarse de que se reúnan datos estadísticos completos, desglosados por sexo, edad y grupo étnico, y por el tipo de violencia y la relación entre el perpetrador y la víctima. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف كفالة جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والانتماء العرقي، وطبيعة العنف والعلاقة بين المرتكب والضحية.
    El Comité insta además al Estado Parte a cerciorarse de que se reúnan datos estadísticos completos, desglosados por sexo, edad y grupo étnico, y por el tipo de violencia y la relación entre el perpetrador y la víctima. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف كفالة جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والانتماء العرقي، وطبيعة العنف والعلاقة بين المرتكب والضحية.
    No obstante, este sistema plantea dificultades y debe ser mejorado y sincronizado para evitar la duplicación de datos y asegurar que se reúnan datos correctos. UN غير أنه توجد تحديات بالنسبة لهذا النظام وذلك بالنظر إلى أنه سوف يجري تحسينه ومواءمته لتفادي الازدواجية في العدّ ولضمان جمع بيانات دقيقة.
    También se requiere que estos últimos reúnan datos desglosados y accesibles al público, que después se utilizan para informar de manera sistemática a unos mecanismos de vigilancia eficaces y accesibles. UN كما تتطلب أيضا من الدول جمع بيانات مصنفة ومتاحة للجمهور تستخدم بعد ذلك في إعداد تقارير مستمرة لآليات الرصد التي يسهل الوصول إليها والفعالة.
    28. El Comité alienta al Gobierno a que prosiga sus esfuerzos para combatir el problema del suicidio de jóvenes y recomienda que se reúnan datos estadísticos y que se lleven a cabo estudios completos y específicos sobre el alcance, las causas y las consecuencias de ese problema. UN 28- وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل مكافحة مشكلة انتحار الشباب وتوصي بجمع بيانات إحصائية وإجراء دراسات دقيقة ومحددة الهدف بشأن مدى انتشار هذه المشكلة وأسبابها وعواقبها.
    117. El Comité alienta al Gobierno a que prosiga sus esfuerzos para combatir el problema del suicidio de jóvenes y recomienda que se reúnan datos estadísticos y que se lleven a cabo estudios completos y específicos sobre el alcance, las causas y las consecuencias de ese problema. UN 117- وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل مكافحة مشكلة انتحار الشباب وتوصي بجمع بيانات إحصائية وإجراء دراسات دقيقة ومحددة الهدف عن مدى انتشار هذه المشكلة وأسبابها وعواقبها.
    Propuso que los Estados reúnan datos desglosados por raza, sexo y clase, que las comunidades y los medios de comunicación apoyen la acción afirmativa, que se favorezca la educación del público y la capacitación de los gobiernos, y que se creen grupos de apoyo técnico y se intercambien datos. UN واقترحت ما يلي: قيام الدول بجمع بيانات مفصلة بحسب العرق ونوع الجنس والطبقة الاجتماعية؛ وقيام المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام بدعم العمل الإيجابي؛ وقيام الحكومات بتوفير التعليم العام والتدريب؛ وإنشاء أفرقة للدعم التقني وتبادل البيانات.
    189. Se espera que los propietarios de viviendas sociales reúnan datos sobre el género de los que solicitan y reciben viviendas. UN 189- ومن المتوقع أن يقوم أصحاب الأملاك المجتمعيون بجمع بيانات عن نوع الجنس بالنسبة لمقدمي طلبات الإسكان ولمن تخصَّص لهم مساكن.
    El Foro ha recomendado que se reúnan datos y se realicen seminarios sobre una variedad de temas, entre ellos los siguientes: UN وأوصى المنتدى بجمع البيانات وعقد حلقات عمل بشأن طائفة منوعة من المواضيع، من بينها ما يلي:
    Por consiguiente, el Relator Especial recomienda a los Estados que reúnan datos desglosados por origen étnico con el fin de formular las leyes y políticas que corresponda para combatir la discriminación y supervisar su eficacia. UN ولذلك يوصي المقرر الخاص بأن تقوم الدول بجمع البيانات المصنفة عرقيا من أجل وضع تشريعات وسياسات مناسبة لمكافحة التمييز ورصد فعاليتها.
    También recomienda que se reúnan datos desglosados por edad, sexo, origen étnico y entorno socioeconómico y se incremente la cooperación con la sociedad civil. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بجمع البيانات المصنفة بحسب الفئة العمرية والجنس والأصل العرقي والخلفية الاجتماعية الاقتصادية وتوصي كذلك بالتعاون المتزايد مع المجتمع المدني.
    3. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que reúnan datos e información fiables sobre la alfabetización y refuercen su voluntad política, movilicen recursos nacionales suficientes, establezcan marcos normativos más inclusivos y formulen estrategias innovadoras para llegar a los grupos más pobres y más marginados e idear nuevas modalidades de enseñanza escolar y no escolar con miras a lograr los objetivos del Decenio; UN 3 - تناشد جميع الحكومات أن تضع بيانات ومعلومات موثوقا بها عن محو الأمية، وأن تواصل تعزيز إرادتها السياسية، وحشد موارد وطنية كافية، وتهيئة بيئات أكثر شمولية لصنع السياسات، ووضع استراتيجيات ابتكارية للوصول إلى أكثر الفئات فقرا وتهميشا، والسعي إلى اتباع نهج رسمية وغير رسمية بديلة للتعلم بغية تحقيق أهداف العقد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد