ويكيبيديا

    "reúne los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يستوفي
        
    • استوفى
        
    • يستوف
        
    Mozambique es, además de Sudáfrica, el único país de la región que reúne los requisitos necesarios para integrar la OHI. UN وباتت موزامبيق، فضلا عن جنوب أفريقيا، البلد الوحيد في المنطقة الذي يستوفي شروط عضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    Este procedimiento suele utilizarse en la frontera cuando el extranjero no reúne los requisitos de entrada. UN ويستخدم هذا اﻹجراء عادة على الحدود عندما لا يستوفي اﻷجنبي شروط الدخول.
    ii) Una explicación de las razones del rechazo si se determina que la actividad de proyecto, a juzgar por la documentación, no reúne los requisitos para ser validada. UN ' 2` أو شرح لأسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛
    En Bulgaria, cualquier partido puede inscribirse si reúne los requisitos para registrarse ante los tribunales. UN ويمكن في بلغاريا تسجيل أي حزب إذا استوفى الشروط اللازمة للتسجيل في المحكمة.
    decidir que esa Parte reúne los requisitos para la participación o adoptar una conclusión preliminar en sentido de que la Parte no reúne uno o varios de esos requisitos. UN أن الطرف استوفى معايير الأهلية أو تقدم استنتاجا بأن الطرف انتهك معيارا أو أكثر من المعايير.
    120. Los periódicos y revistas deben inscribirse en el tribunal regional correspondiente. El tribunal puede rechazar la inscripción si la solicitud no reúne los requisitos formales o si al aceptarse la inscripción se infringen los derechos de autor de una publicación existente. UN ٠٢١- وتخضع الصحف والمجلات للتسجيل في المحكمة اﻹقليمية، ويجوز للمحكمة رفض التسجيل إذا لم يستوف الطلب المتطلبات الرسمية أو إذا ما كان منح التسجيل يمس بحق طبع عنوان موجود.
    ii) Una explicación de las razones del rechazo si se determina que la actividad de proyecto, a juzgar por la documentación, no reúne los requisitos para ser validada. UN `2` شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات التصديق؛
    ii) Una explicación de las razones del rechazo si se considera que la actividad de proyecto, a juzgar por la documentación, no reúne los requisitos para ser validada. UN `2` أو شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛
    Por lo tanto, el Comité concluye que la presente comunicación reúne los criterios de admisibilidad establecidos en los artículos 2, 3 y 4 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا البلاغ يستوفي معايير المقبولية الواردة في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    Una persona que reúne los requisitos necesarios sobre contribución y que no ha llegado a la edad de jubilación tiene derecho a una prestación por desempleo por cualquier día de empleo, excluidos los domingos, siempre y cuando esté inscrita de acuerdo con la Ley de empleo y servicios de formación de 1990. UN أي شخص يستوفي شروط الإسهام ذات الصلة ولم يبلغ سن التقاعد له أن يحصل على استحقاقات البطالة عن أي يوم من أيام العمل فيما عدا أيام الأحد، على أن يكون مسجلا بموجب قانون خدمات التوظيف والتدريب لعام 1990.
    Aduce que no disfruta de igual protección de la ley simplemente porque lo excluyen a causa de su orientación sexual, aunque no pueda demostrar que reúne los demás criterios para tener derecho a una pensión. 5.6. UN ويدعي أنه لا يعامَل على قدم المساواة مع غيره أمام القانون بما أنه استُبعد ببساطة على أساس ميوله الجنسية، ولو لم يكن قادراً على إثبات أنه يستوفي بقية الشروط اللازمة لتقاضي معاش.
    El Estado parte sostiene además que las pretensiones del autor relativas a su inhabilitación para ocupar los cargos de juez o Contralor del Estado son puramente hipotéticas, pues el autor no reúne los requisitos necesarios para poder optar a uno u otro cargo. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم قدرته على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة مجرد افتراضات، لأنه لا يستوفي شروط الأهلية الخاصة بأي من تلك المناصب.
    El Estado parte sostiene además que las pretensiones del autor relativas a su inhabilitación para ocupar los cargos de juez o Contralor del Estado son puramente hipotéticas, pues el autor no reúne los requisitos necesarios para poder optar a uno u otro cargo. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم قدرته على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة مجرد افتراضات، لأنه لا يستوفي شروط الأهلية الخاصة بأي من تلك المناصب.
    66. Toda persona que reúne los debidos requisitos recibe una pensión en virtud de la Ley General de Pensiones de Ancianidad. UN 66 - يحصل كل فرد يستوفي المعايير على معاش تقاعدي بموجب قانون المعاشات التقاعدية العامة لكبار السن.
    Decidir si considera que la propuesta reúne los requisitos establecidos en el artículo 8 y en el anexo D del Convenio; UN (أ) أن تقرر ما إذا كانت مقتنعة بأن الاقتراح يستوفي الشروط الواردة في المادة 8 والمرفق دال بالاتفاقية؛
    41. Un extranjero puede ser sometido a detención preventiva mientras se investiga si reúne los requisitos de entrada y en los casos en que se haya adoptado o se esté estudiando la posibilidad de adoptar una decisión de expulsión o de negativa de entrada. UN ١٤- ويجوز توقيف اﻵﻷجنبي في الحالات التي يكون فيها التحقيق جاريا للبت في ما إذا كان يستوفي شروط الدخول وفي الحالات التي يتقرر فيها اﻹبعاد أو رفض الدخول أو يكون ذلك القرار قيد النظر.
    El Sr. P. S. RAO (India) dice que la propuesta presentada no reúne los requisitos mínimos para poder aceptarse. UN س. راو )الهند(: قال إن المقترح المقدم لا يستوفي الشروط الدنيا التي تسمح بقبوله.
    Artículo 476: La huelga es legal si reúne los siguientes requisitos: UN " المادة 476: يكون الإضراب شرعياً إذا استوفى الشروط التالية:
    a) Examinará los informes de los equipos de expertos y decidirá si una Parte reúne los criterios establecidos para la participación en los mecanismos; y UN (أ) استعراض تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وتقرير ما إذا كان طرف ما قد استوفى معايير الأهلية للمشاركة في الآليات؛
    a) Decidir que la Parte reúne los requisitos para participar en cada uno de los mecanismos de que se trate; o UN (أ) وتقرر أن الطرف استوفى معايير الأهلية لكل من الآليات المعنية؛ أو
    La notificación a los participantes en el proyecto incluirá la confirmación de la validación y la fecha de presentación del informe de validación a la Junta, o una explicación de las razones del rechazo si se determina que el proyecto de forestación o reforestación propuesto, a juzgar por la documentación, no reúne los requisitos para ser validado; UN ويتضمن إبلاغ المشاركين في المشروع تأكيد المصادقة وتاريخ تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي أو يتضمن شرحاً لأسباب عدم القبول إذا اعتبر بناء على الوثائق المقدمة أن نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة لم يستوف شروط المصادقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد