- El uso continuado de material apto para armas en los reactores navales militares requerirá consideración especial. | UN | هذا وإن الاستخدام المستمر لمواد الأسلحة المتفوقة في المفاعلات البحرية العسكرية، سيتطلب بحثاً خاصاً. |
Este procedimiento podría ofrecer una solución para la inspección de los reactores navales. | UN | وقد تشكل هذه التقنية حلاً لتفتيش المفاعلات البحرية. |
También se plantearon otras cuestiones concretas como, por ejemplo, de qué manera abordar los casos especiales, en particular el de los reactores navales. | UN | وطرحت أيضاً مسائل محددة أخرى مثل كيفية تناول الحالات الخاصة، بما في ذلك المفاعلات البحرية وما شابهها. |
41. El problema a los efectos de la verificación consiste en que los Estados que disponen de reactores navales consideran el diseño de su combustible naval, y algunos factores como las cargas del núcleo y la autonomía entre recargas de combustible, altamente secretos. | UN | 41- وتُعزى المشكلة في التحقق إلى أن الدول التي تمتلك مفاعلات بحرية تعتبر أن المعلومات المتعلقة بصنع تركيبة الوقود النووي وعوامل مثل قدرة الحمل الوقودي لقلب المفاعل والفترات الفاصلة بين إعادة التزويد بالوقود، هي معلومات سرية للغاية. |
14. Se seguirá necesitando combustible para los reactores navales mientras existan buques que utilicen ese tipo de reactores. | UN | 14- وستظل الحاجة إلى وقود للمفاعلات البحرية قائمة ما ظلت هذه السفن البحرية تستخدم المفاعلات. |
Se reservan grandes cantidades para su utilización en reactores navales. | UN | ويجري الاحتفاظ بكميات كبيرة منه لاستخدامها في تشغيل المفاعلات البحرية. |
Los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Federación de Rusia no necesitarán producir UME para utilizarlo en reactores navales durante muchos decenios. | UN | فالولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي لن تحتاج لعقود عديدة إلى إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب لاستخدامه في تشغيل المفاعلات البحرية. |
Los reactores navales actuales de los Estados Unidos de América necesitarían ese combustible, pero la próxima generación de reactores podría estar diseñada para utilizar UPE. | UN | وتحتاج المفاعلات البحرية الحالية للولايات المتحدة إلى هذا الوقود، غير أن الجيل القادم من المفاعلات يمكن تصميمه بحيث يستخدم اليورانيوم منخفض التخصيب. |
reactores navales | UN | المفاعلات البحرية |
20. Apoyaríamos cualquier iniciativa encaminada a promover el uso de uranio poco enriquecido con estos fines, en especial con fines militares navales, y seríamos partidarios de eliminar progresivamente el material fisible producido para los reactores navales. | UN | 20- ومع ذلك، نؤيد أي مبادرة لتشجيع استخدام اليورانيوم المنخفض التخصيب لهذه الأغراض، وبخاصة الأغراض العسكرية البحرية، وندعم الإزالة التدريجية للمواد الانشطارية المعدة للاستخدام في المفاعلات البحرية. |
31. El orador también habló del UAE utilizado en los reactores navales y resumió los niveles de enriquecimiento y las cantidades de ese combustible naval empleados por los distintos países. | UN | 31- كما ناقش المتحدث اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم لتشغيل المفاعلات البحرية ولخص مستويات التخصيب وكميات هذا الوقود للأغراض البحرية الذي تستخدمه مختلف البلدان. |
e Todas las actividades de defensa con uso de la energía atómica, incluida la producción de armas y materiales, el desarrollo de reactores navales y la tecnología de verificación y control. | UN | (هـ) جميع الأنشطة الدفاعية المتصلة بالطاقة الذرية بما في ذلك إنتاج الأسلحة والمواد وتطوير المفاعلات البحرية وتكنولوجيا التحقق والمراقبة. |
e Todas las actividades de defensa con uso de la energía atómica, incluida la producción de armas y materiales, el desarrollo de reactores navales y la tecnología de verificación y control. | UN | (هـ) جميع الأنشطة الدفاعية المتصلة بالطاقة الذرية بما في ذلك إنتاج الأسلحة والمواد وتطوير المفاعلات البحرية وتكنولوجيا التحقق والمراقبة. |
e Todas las actividades de defensa con uso de la energía atómica, incluida la producción de armas y materiales, el desarrollo de reactores navales y la tecnología de verificación y control. | UN | (هـ) جميع الأنشطة الدفاعية المتصلة بالطاقة الذرية بما في ذلك إنتاج الأسلحة والمواد وتطوير المفاعلات البحرية وتكنولوجيا التحقق والمراقبة. |
Por lo tanto, se necesitaría definir claramente el alcance del término " producción " , ya que un exceso en su delimitación podría afectar indebidamente el uso pacífico de estos materiales nucleares o incluso su uso en reactores navales que requieren del uranio altamente enriquecido. | UN | ولذلك، يلزم تحديد نطاق مصطلح " إنتاج " بوضوح إذ إن الإيغال في تحديده قد يؤثر بلا داع على الاستخدام السلمي لهذه المواد النووية، بما في ذلك استخدامها في المفاعلات البحرية التي تحتاج إلى يورانيوم عالي التخصيب. |
40. Algunos Estados poseedores de armas nucleares disponen de reactores navales que utilizan como combustible UME, por lo que existe la posibilidad de que la producción de UME continúe con ese fin con arreglo al TCPMF, aunque sería una ventaja para las tareas de verificación que los Estados en cuestión concluyeran que sus existencias de UME son suficientes y no tienen necesidad de seguirlo produciendo. | UN | 40- وتقوم بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بتشغيل المفاعلات البحرية بوقود من اليورانيوم عالي التخصيب وبالتالي فإن ثمة إمكانية، في إطار المعاهدة، لمواصلة إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب لهذا الغرض - رغم أنه سيكون من المفيد، بالنسبة لمهام التحقق، أن تستنتج الدول المعنية أن مخزوناتها من اليورانيوم عالي التخصيب كافية وان لا حاجة لها في مواصلة إنتاجه. |
En la práctica este artículo no se ha aplicado nunca, probablemente porque sólo los Estados poseedores de armas nucleares tienen reactores navales militares en funcionamiento (en submarinos y portaaviones nucleares) y esos Estados no se rigen por los Acuerdos sobre Salvaguardias Generales. | UN | ولم تطبق هذه المادة عملياً أبداً، وربما لأن المرفق الوطني للأرصاد الجوية هو وحده الذي لديه مفاعلات بحرية عسكرية عاملة (غواصات وحاملات طائرات نووية) وأن المرافق الوطنية للأرصاد الجوية لا تخضع لاتفاقات الضمانات الشاملة. |
c) Por las razones ya señaladas, tampoco podría inspeccionarse la fabricación de combustible para reactores navales militares. | UN | (ج) كما أن الوصول إلى إنتاج الوقود للمفاعلات البحرية العسكرية لن يكون ممكناً لأسباب تمت مناقشتها أعلاه. |