ويكيبيديا

    "reafirmó la importancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تأكيد أهمية
        
    • من جديد أهمية
        
    • مجددا أهمية
        
    • أكد من جديد على أهمية
        
    • وأكّد من جديد على أهمية
        
    • مجددا على أهمية
        
    • التأكيد من جديد على أهمية
        
    • لأهمية إنشاء
        
    La resolución reafirmó la importancia de la familia como la unidad más elemental de la sociedad. UN ويعيد القرار تأكيد أهمية اﻷسرة كأبسط وحـــــدة أساسية في المجتمع.
    reafirmó la importancia de las detenciones y de la misión del Tribunal realizada para restablecer la paz en los Balcanes. UN وأعاد تأكيد أهمية إجراءات الاعتقال وتنفيذ مهمة المحكمة المتمثلة في إعادة السلام إلى منطقة البلقان.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia reafirmó la importancia de este compromiso voluntario al hacer público su apoyo a la declaración. UN وأعاد وزير خارجية نيوزيلندا تأكيد أهمية هذا الالتزام الطوعي في تأييده العلني للبيان.
    43. El Sr. Kartashkin reafirmó la importancia de la educación intercultural y multicultural en la protección de las minorías. UN 42- وأكد السيد كارتشكين من جديد أهمية التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات في حماية الأقليات.
    La Conferencia de Stuttgart, por último, reafirmó la importancia de las dimensiones social, cultural y humana para el éxito de la alianza y la realización de sus objetivos. UN ختاما، أكد مؤتمر شتوتغارت من جديد أهمية الأبعاد الاجتماعية والثقافية والإنسانية لنجاح الشراكة وتحقيق أهدافها.
    reafirmó la importancia de la coordinación efectiva en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت اللجنة مجددا أهمية التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia reafirmó la importancia de este compromiso voluntario al hacer público su apoyo a la declaración. UN وأعاد وزير خارجية نيوزيلندا تأكيد أهمية هذا الالتزام الطوعي في تأييده العلني للبيان.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia reafirmó la importancia de este compromiso voluntario al hacer público su apoyo a la declaración. UN وأعاد وزير خارجية نيوزيلندا تأكيد أهمية هذا الالتزام الطوعي في تأييده العلني للبيان.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia reafirmó la importancia de este compromiso voluntario al hacer público su apoyo a la declaración. UN وأعاد وزير خارجية نيوزيلندا تأكيد أهمية هذا الالتزام الطوعي في تأييده العلني للبيان.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia reafirmó la importancia de este compromiso voluntario al hacer público su apoyo a la declaración. UN وأعاد وزير خارجية نيوزيلندا تأكيد أهمية هذا الالتزام الطوعي في تأييده العلني للبيان.
    reafirmó la importancia de garantizar la igualdad en el goce de todos los derechos políticos entre los yemeníes judíos y los demás ciudadanos del país. UN وأعادت الشبكة تأكيد أهمية ضمان المساواة بين المواطنين اليمنيين اليهود وسائر المواطنين في التمتع بجميع الحقوق السياسية.
    El Consejo de Seguridad reafirmó la importancia de promover la justicia y el estado de derecho, incluido el respeto de los derechos humanos. UN وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان.
    Además, se reafirmó la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como de los demás instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. UN وأعيد أيضا تأكيد أهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    5. La IX UNCTAD reafirmó la importancia de estas funciones. UN ٥- وقد أُعيد في اﻷونكتاد التاسع تأكيد أهمية هذه المهام.
    La Conferencia de examen del TNP de 2000 reafirmó la importancia de esa resolución. UN وأكد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 من جديد أهمية ذلك القرار.
    El OSACT reafirmó la importancia de la labor de educación, formación y sensibilización del público, y de su financiación por el FMAM, entre otras entidades. UN وأكدت من جديد أهمية العمل في مجال التعليم والتدريب والتوعية العامة، وتمويله من جهات من بينها مرفق البيئة العالمية.
    El Comité reafirmó la importancia de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en general y en relación con este tema. UN وأكدت اللجنة من جديد أهمية إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بصورة عامة وفيما يتعلق بهذا الموضوع.
    reafirmó la importancia de la coordinación efectiva en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت اللجنة مجددا أهمية التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Consejo reafirmó la importancia de entablar rápidamente un diálogo nacional, según lo previsto en el Acuerdo de Lusaka. UN وأكد المجلس مجددا أهمية الإسراع ببدء حوار وطني وفق ما أرتآه اتفاق لوساكا.
    Según ha comunicado Filipinas, la Segunda Conferencia de Ministros sobre Ciencia y Tecnología de la CEAP, celebrada en Seúl, República de Corea, en 1996, reafirmó la importancia de la ciencia y la tecnología para mantener el crecimiento económico y lograr el desarrollo sostenible y equitativo de la región. UN وكما أفادت الفلبين، فإن المؤتمر الوزاري الثاني للعلم والتكنولوجيا، الذي عقده منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ في سيول جمهورية كوريا، في عام ٦٩٩١، قد أكد من جديد على أهمية العلم والتكنولوجيا لاستمرار النمو الاقتصادي وللتنمية المستدامة والمنصفة في المنطقة.
    reafirmó la importancia de que existiera coherencia entre los marcos de resultados, y destacó las medidas que se estaban adoptando para ajustar y aclarar la función de cada organismo. UN وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة.
    El Consejo reafirmó la importancia de establecer un estado de derecho y subrayó la necesidad de hacer avanzar la reforma de la policía y el sistema judicial. UN وأكد المجلس مجددا على أهمية فرض سيادة القانون وشدد على الحاجة إلى دفع عملية إصلاح الشرطة والنظام القضائي إلى الأمام.
    En la Cumbre se reafirmó la importancia de la solidaridad en la sociedad en general, pero también se puso de manifiesto el papel de la solidaridad como un " microfundamento " de la sociedad. UN 171 - ومع أنه تم في مؤتمر القمة التأكيد من جديد على أهمية التضامن في المجتمع بشكل عام، أُعرب فيه أيضا عن الدور الهام الذي يؤديه التضامن كدعامة صغرى من دعائم المجتمع.
    El Comité se mostró complacido con la labor de los comités especializados y el seguimiento dado por éstos al cumplimiento de los acuerdos suscritos y la aplicación de las decisiones adoptadas en la cuarta cumbre del Foro de Sana. Además, reafirmó la importancia de que redoblaran sus esfuerzos a fin de lograr un mayor grado de coordinación y cooperación entre los Estados miembros del Foro. UN - استشعارا لأهمية إنشاء سكرتارية لتحقيق مزيد من التعاون وتنسيق الأنشطة الخاصة بالتجمع، أبرمت اللجنة التنفيذية اتفاقية لتأسيس سكرتارية لتجمع صنعاء للتعاون يكون مقرها صنعاء بالجمهورية اليمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد