24. Se estableció una Administración Conjunta Interina (Gobierno Nacional Provisional) bajo la dirección de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk. | UN | ٢٤ - أنشئت اﻹدارة المشتركة المؤقتة )الحكومة الوطنية المؤقتة(، بإشراف صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك. |
Yo lo saludo y deseo, por conducto de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk y de los demás distinguidos miembros del Consejo Nacional Supremo, agradecerle sinceramente que haya depositado su confianza en la imparcialidad de la APRONUC. | UN | إني أحييه وأود أن أشكره بحرارة من صميم القلب، عن طريق صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك وغيره من اﻷعضاء الكرام في المجلس الوطني اﻷعلى، لايلاء ثقتهم لعدم تحيز سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Me mantengo en estrecha consulta con Su Alteza Real, el Príncipe Norodom Sihanouk, Presidente del Consejo Nacional Supremo respecto de los medios de salir adelante eficazmente con la situación post electoral, que sin duda será compleja. | UN | وأنا أتشاور تشاورا وثيقا مع صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك ، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى، فيما يتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بالتصدي بفعالية للحالة فيما بعد الانتخابات، ولاشك في أنها ستكون حالة معقدة. |
He señalado estas cuestiones a la atención de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk y de todos los miembros del Consejo Nacional Supremo. | UN | وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى. |
Reafirman que el Consejo Nacional Supremo, presidido por Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk, es el único órgano legítimo y la única fuente de autoridad, y que en él se encarnan durante el período de transición la soberanía, la independencia y la unidad de Camboya. | UN | وهو يؤكد من جديد أن المجلس الوطني اﻷعلى برئاسة صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك هو الهيئة الشرعية الوحيدة ومصدر السلطة الوحيد الذي تتجسد فيه، طوال الفترة الانتقالية، سيادة كمبوديا واستقلالها ووحدتها. |
La organización de elecciones libres y limpias en mayo de 1993, el establecimiento de la Asamblea Constituyente y el retorno al trono de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk constituyen un ejemplo de la dedicación de las Naciones Unidas y de la afirmación de la solidaridad de la comunidad internacional. | UN | إن إجراء انتخابات حــرة عادلة فــي أيـار/مايـو ١٩٩٣، واستحداث جمعيــة تأسيسية، وعودة صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك تصور جميعا التزام اﻷمم المتحدة والتضامن الذي أكده المجتمع الدولي. |
Rindiendo homenaje a Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk por el papel que continúa desempeñando con miras a lograr la paz, la estabilidad y una reconciliación nacional auténtica en toda Camboya, | UN | " واذ يشيد بالدور المستمر الذي يقوم به صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك من أجل تحقيق السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية الحقيقية لكمبوديا كلها، |
Sin embargo, querría informar ya desde ahora a los miembros del Consejo de Seguridad de determinadas decisiones importantes adoptadas en ocasión de la reunión del Consejo Nacional Supremo celebrada el 28 de enero en Pekín, bajo la Presidencia de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk. | UN | بيد أنني أريد أن أعلم من اﻵن أعضاء مجلس اﻷمن ببعض المقررات الهامة التي اتخذت بمناسبة اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى المعقود في ٢٨ كانون الثاني/يناير في بكين ، برئاسة صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك . |
3. El 28 de enero de 1993, su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk presidió una reunión del Consejo Nacional Supremo de Camboya (CNS) celebrada en Beijing. | UN | ٣ - في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، ترأس صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك اجتماعا للمجلس الوطني اﻷعلى في بيجينغ . |
Las " sesiones de trabajo " son reuniones que, por no encontrarse en Phnom Penh el Presidente del Consejo, Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk, se celebran oficiosamente bajo la presidencia de mi Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi. | UN | و " دورات العمل " اجتماعات يعقدها المجلس الوطني اﻷعلى بصورة غير رسمية برئاسة ممثلي الخاص السيد ياسوشي آكاشي ، نظرا لغياب صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك ، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى ، خارج بنوم بنه . |