ويكيبيديا

    "realización de los derechos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • بإعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • التمتع بالحقوق الاقتصادية
        
    • لإحقاق الحقوق الاقتصادية
        
    • لبلوغ الحقوق الاقتصادية
        
    • بإحقاق الحقوق الاقتصادية
        
    • تحقيق الحقوق الاقتصادية
        
    • وإعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • عن إعمال الحقوق اﻻقتصادية
        
    • عن الحقوق الاقتصادية
        
    • للحقوق اﻻقتصادية
        
    • للتمتع بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • لإعمال حقوق الطفل الاقتصادية
        
    realización de los derechos económicos, sociales y culturales UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Preocupada por las repercusiones de los programas de ajuste estructural en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El Relator Especial, en sus informes sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, señaló que la crisis de la deuda era la fuerza principal que había precipitado la imposición de los programas de ajuste. UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن أزمة الديون كانت القوة الرئيسية التي عجلت بفرض برامج التكيف.
    Las violaciones de estos derechos tienen algunas características que conviene recordar, como hizo el Relator Especial en su segundo informe sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales: UN وتتميز انتهاكات هذه الحقوق ببعض الخصائص التي يجدر التذكير بها، كما فعل المقرر الخاص في تقريره المؤقت الثاني الخاص بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Los informes por países deben aplicar metodologías de supervisión de la realización de los derechos económicos, sociales y culturales e información sobre los mismos por sexos. UN وينبغي أن تضع التقارير القطرية منهجيات خاصة بنوع الجنس لرصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والابلاغ عنه.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que la cooperación internacional persiga el objetivo de la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولذلك توصي اللجنة بتوجيه التعاون الدولي إلى الهدف المتمثل في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    realización de los derechos económicos, sociales y culturales. Informe definitivo presentado por el Sr. Danilo Türk, Relator Especial UN تقرير نهائي أعده السيد دانيلو تورك، المقرر الخاص، عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    realización de los derechos económicos, sociales y culturales. Segundo informe sobre la marcha de los trabajos preparado por el Sr. Danilo Türk, Relator Especial UN التقرير المرحلي الثاني الذي أعده السيد دانيلو تورك، المقرر الخاص، عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Asimismo, reiteran la importancia de la realización de los derechos económicos y culturales, así como del derecho al desarrollo. UN وتشدد على أهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والثقافية فضلاً عن الحق في التنمية.
    realización de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Las violaciones de estos derechos tienen algunas características que conviene recordar, como hizo el Relator Especial en su segundo informe provisional sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales: UN وتتميز انتهاكات هذه الحقوق ببعض الخصائص التي يجدر التذكير بها، كما فعل المقرر الخاص في تقريره المرحلي الثاني الخاص بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    En el pasado se han ocupado de este problema los Relatores Especiales sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza y sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN وقد اضطلع بأعمال في هذا الشأن في الماضي المقررون الخاصون المعنيون بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبحقوق اﻹنسان والفقر المدقع، وبالحق في السكن الملائم.
    La Mesa Redonda tenía por objeto aumentar la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos para promover la realización de los derechos económicos, sociales y culturales en el plano nacional. UN وكان الهدف من المائدة المستديرة تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على النهوض بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني.
    Se debe entender que recursos comprende no sólo los financieros, sino también otros tipos de recursos pertinentes para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales como los recursos humanos, tecnológicos, organizativos, naturales e informativos. UN ويجب فهم مدلول الموارد على أنه يشمل الموارد المالية وأنواع أخرى من الموارد ذات الصلة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الموارد البشرية والتكنولوجية والتنظيمية والطبيعية والمعلومات.
    Malasia ha logrado avances significativos en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de su población. UN 19 - أحرزت ماليزيا تقدما كبيرا فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعبها.
    28. Adoptar medidas apropiadas para acelerar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, y seguir promoviéndolos UN 28- اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومواصلة تعزيز هذه الحقوق
    El Comité ha tenido presente los efectos que tienen las actividades en pro del desarrollo sobre el disfrute y la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فاللجنة تدرك أثر الأنشطة الإنمائية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمال هذه الحقوق.
    En primer lugar, un requisito básico para la formulación de una estrategia y la determinación de los objetivos pertinentes de las políticas públicas es llevar a cabo una evaluación de la situación real en cuanto a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 39 - أولا، من المتطلبات الأساسية لصياغة استراتيجية ما وتحديد الملائم من أهداف السياسة العامة إجراء تقييم للحالة الفعلية بالنسبة لإحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En este sentido, los países del Grupo otorgan gran importancia a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي هذا الصدد، تولي بلدان المجموعة أهمية بالغة لبلوغ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Del mismo modo, el término no se refiere solo a la capacidad financiera de un Estado, sino también a otros tipos de recursos relacionados con la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, como los recursos humanos, tecnológicos y de información. UN وبالمثل، فإن المصطلح لا يشير إلى القدرة المالية لدولة ما فحسب، وإنما أيضاً إلى أنواع أخرى من الموارد التي لها علاقة بإحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من قبيل الموارد البشرية والتكنولوجية وموارد المعلومات.
    - La evaluación de los avances conseguidos en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN :: تقييم التقدم المحرز في تحقيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En el capítulo II se estudia la vinculación que existe entre los programas de ajuste estructural y la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويبحث الفصل الثاني الصلات بين برامج التكيف الهيكلي وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cuba expresó su preocupación de que los derechos civiles y políticos estuvieran divorciados de la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, lo que contradecía directamente la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN وأعربت عن القلق لأن الحقوق المدنية والسياسية قد انفصلت عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وطرحت قبلها في مخالفة مباشرة لما ينص عليه إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte dé prioridad a las asignaciones presupuestarias para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños en toda la medida que permitan los recursos disponibles. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية في مخصصات الميزانية لإعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد