Por consiguiente, se ha propuesto la realización de un examen de la financiación de los programas humanitarios, plenamente coordinado con los gobiernos donantes. | UN | ولهذا اقتُرح إجراء استعراض بالتنسيق الكامل مع الحكومات المانحة لتمويل البرامج اﻹنسانية. |
Está pendiente la realización de un examen completo de las prioridades. | UN | وقد تأخر كثيرا إجراء استعراض شامل لﻷولويات. |
A principios de 1998 promoví la realización de un examen a fondo de las diversas iniciativas que la comunidad internacional había emprendido en materia judicial. | UN | ولقد شرعت في بداية عام ٨٩٩١ في إجراء استعراض كامل للمبادرات العديدة التي اتخذها المجتمع الدولي في ميدان القضاء. |
En consecuencia, dispuso la realización de un examen objetivo sobre el funcionamiento de la fuerza de policía. | UN | ولذلك أمرت الحكومة بإجراء استعراض موضوعي لإدارة أعمال قوة الشرطة. |
No obstante, acogerá con beneplácito la realización de un examen a fondo de todo el cuadro, incluida una evaluación de si se justifica que este cuadro siga existiendo en el siglo XXI. | UN | إلا أنها سترحب بإجراء استعراض متعمق لهذه الفئة بأسرها، بما في ذلك تقييم ما إذا كان هناك ما يبرر استمرار وجود هذه الفئة في القرن الحادي والعشرين. |
También pueden disponer el despido de los menores en caso de opinión médica en ese sentido, tras la realización de un examen contradictorio a solicitud de los padres. | UN | كما يحق لـه أن يأمر بتسريح الأحداث إذا رأى الطبيب ذلك بعد إجراء فحص حضوري نزولا عند طلب والديهم؛ |
Por lo tanto, Lituania respalda vigorosamente la realización de un examen completo tanto de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario como de la escala de cuotas para el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولهذا تؤيد ليتوانيا إجراء استعراض شامل لجدول الميزانية العادية وجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على حد سواء. |
La resolución disponía la realización de un examen de mitad de período sobre la aplicación del Nuevo Programa, seguido de un examen y evaluación finales. | UN | ودعت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج، يليه استعراض وتقييم نهائيان. |
A fin de seguir mejorando la rendición de cuentas y la labor de supervisión, el Secretario General había propuesto la realización de un examen a fondo de las actividades de la OSSI. | UN | ومن أجل زيادة تحسين المساءلة والرقابة، كان الأمين العام اقترح إجراء استعراض شامل لعمليات المكتب. |
Está prevista la realización de un examen completo de la fuerza de policía permanente. | UN | ومن المقرر إجراء استعراض شامل لقوة الشرطة الدائمة. |
realización de un examen por los interesados de los sistemas de control interno en tres misiones sobre la base de conclusiones y recomendaciones reiteradas de los órganos de supervisión interna | UN | إجراء استعراض ذاتي لأنظمة الرقابة الداخلية في 3 بعثات استنادا إلى النتائج المتكررة وتوصيات هيئات الرقابة |
Entre ellas figuraban la realización de un examen dos años después de la aplicación de las normas, la facilitación de información sobre su funcionamiento y la realización de un análisis costebeneficio. | UN | ومن تلك العناصر إجراء استعراض بعد التنفيذ بسنتين، وبيانات التعقيب، وتحليل جدوى التكاليف. |
realización de un examen del grupo de actividades de comercialización y venta de la División de Extensión | UN | إجراء استعراض لمجموعة المبيعات والتسويق في شعبة التوعية |
La realización de un examen y una actualización oportunos del plan de acción estratégico y la política nacional para la juventud; | UN | إجراء استعراض وطني وتحديث السياسة الوطنية للشباب وخطة العمل الاستراتيجية في الوقت المناسب. |
realización de un examen comparativo de los progresos efectuados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3. | UN | إجراء استعراض مقارن للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث |
En 1999 el Ministerio del Interior encomendó la realización de un examen pormenorizado de los conocimientos y servicios actuales sobre la violencia en el hogar, la violación y la agresión sexual. | UN | وفي سنة 1999، كلفت وزارة الداخلية بإجراء استعراض عام للمعارف والخدمات الجارية والخاصة بالعنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
A fin de reforzar la rendición de cuentas y la labor de supervisión, he propuesto que la Asamblea General disponga la realización de un examen a fondo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, con miras a fortalecer su independencia y su autoridad, así como sus conocimientos y su capacidad. | UN | ومن أجل زيادة تحسين المساءلة والمراقبة، اقترحتُ أن تأمر الجمعية العامة بإجراء استعراض شامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية تعزيز استقلاله وسلطته، فضلا عن تعزيز خبراته وقدراته. |
v) Disponiendo la realización de un examen a fondo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con miras a fortalecer su independencia y autoridad, así como sus conocimientos y su capacidad; | UN | ' 5` إصدار تكليف بإجراء استعراض شامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية تعزيز استقلاله وسلطته، فضلا عن ما يتوفر فيه من دراية فنية وقدرات؛ |
Finalmente, se ha preguntado sobre la realización de un examen pericial de las adquisiciones llevadas a cabo en el pasado. | UN | 12 - وأخيرا، أشار إلى سؤال يتعلق بإجراء استعراض أدلة جنائية عن معاملات الشراء السابقة. |
Dado que el examen se realizó más de un año después de la detención y que, por tanto, era poco probable que existieran marcas visibles, se imponía la realización de un examen completo de todo el cuerpo. | UN | ونظراً إلى إجراء الفحص بعد مرور أكثر من سنة على القبض على صاحب البلاغ مما يرجح بالتالي ألا تكون آثار التعذيب واضحة، فإن إجراء فحص لكامل بدن صاحب البلاغ أمر لازم. |
El proyecto de plan incluye entre sus medidas la realización de un examen y una revisión de la legislación, así como de una campaña de sensibilización en la que se abordará el estigma y la discriminación de las personas con discapacidad. | UN | ويشمل هذا المشروع القيام باستعراض التشريعات وتنقيحها فضلاً عن حملة توعية ستتناول وصم الأشخاص ذوي الإعاقة والتمييز ضدهم. |
APLICACIÓN A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL DE LAS DECISIONES ADOPTADAS POR LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO EN RELACIÓN CON LOS BOSQUES, INCLUIDA LA realización de un examen DE LOS VÍNCULOS SECTORIALES E INTERSECTORIALES | UN | أولا - تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي بما في ذلك دراسة الصلات القطاعية والشاملـة لعدة قطاعات |
En el marco del programa de diagnóstico precoz del cáncer de mama se prevé la realización de un examen médico preventivo para diagnosticar precozmente el cáncer del cuello del útero, con objeto de que las mujeres pertenecientes al grupo destinatario del programa de mamografías dispongan de una cobertura mejor. | UN | يقضي برنامج الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي بإجراء فحص طبي وقائي مع اكتشاف سرطان عنق الرحم، بحيث يمكن بلوغ تغطية أفضل لدى النساء المنتميات للمجموعة التي يستهدفها برنامج التصوير الإشعاعي للثدي. |