También toma en cuenta el examen provisional realizado por el Consejo de Seguridad de la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el informe del Comité al Consejo (S/2009/289). | UN | كما يراعي الاستعراض المؤقت الذي أجراه مجلس الأمن لعمل المديرية التنفيذية وتقرير اللجنة إلى المجلس (S/2009/289). |
En esta adición, además, dado que se trata de la primera que se publica en el mes de marzo de 2011, se muestran los resultados del examen anual de la relación sumaria realizado por el Consejo de Seguridad con arreglo al procedimiento establecido en el documento S/2010/507. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولأنها الإضافة الأولى الصادرة في آذار/مارس 2011، فإنها تعكس نتيجة الاستعراض السنوي للبيان الموجز الذي أجراه مجلس الأمن عملا بالإجراءات المذكورة في الوثيقة S/2010/507. |
Esa práctica también forma parte de los compromisos contraídos por Indonesia durante el examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | 8 - وهذه الممارسة أيضا جزء من التزامات إندونيسيا التي قطعتها أثناء الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بشأن إندونيسيا. |
Dado que se trata de la primera que se publica en el mes de marzo de 2013, se muestran los resultados del examen anual de la relación sumaria realizado por el Consejo de Seguridad con arreglo al procedimiento establecido en el documento S/2010/507. | UN | ونظرا إلى أنها الإضافة الأولى التي تصدر في آذار/مارس 2013، فإنها تعكس نتيجة الاستعراض السنوي للبيان الموجز الذي أجراه مجلس الأمن عملا بالإجراء المذكور في الوثيقة S/2010/507. |
El trabajo realizado por el Consejo de Seguridad durante el período que cubre el informe merece gran reconocimiento. | UN | إن العمل الذي أنجزه مجلس اﻷمن خلال الفتـــــرة قيد الاستعراض يستحق التقدير البالغ. |
Incluir información actualizada acerca de los principales logros y desafíos de la implementación del Plan de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres 2000-2010, en base al trabajo de seguimiento y monitoreo realizado por el Consejo de Ministros para la Igualdad de Oportunidades (párr. 100). | UN | 4 - يرجى إدراج معلومات مستكملة عن المنجزات والتحديات الرئيسية فيما يتصل بتنفيذ خطة تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة للفترة 2000 - 2010، على أساس أعمال المتابعة والرصد التي يقوم بها مجلس الوزراء لتحقيق تكافؤ الفرص (الفقرة 100). |
Dado que se trata de la primera que se publica en el mes de marzo de 2014, se muestran los resultados del examen anual de la relación sumaria realizado por el Consejo de Seguridad con arreglo al procedimiento establecido en el documento S/2010/507. | UN | ونظراً إلى أنها الإضافة الأولى التي تصدر في آذار/مارس 2014، فإنها تعكس نتيجة الاستعراض السنوي للبيان الموجز الذي أجراه مجلس الأمن عملا بالإجراء المذكور في الوثيقة S/2010/507. |
También se toma en consideración el examen provisional realizado por el Consejo de Seguridad de la labor de la Dirección Ejecutiva y el informe del Comité al Consejo (S/2009/289). | UN | ويراعي البرنامج أيضا الاستعراض المؤقت الذي أجراه مجلس الأمن لعمل المديرية التنفيذية وتقرير اللجنة إلى المجلس (S/2009/289). |
Esta promesa se ha repetido en diversos foros nacionales e internacionales, incluso durante el Examen Periódico Universal de Bangladesh realizado por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 2009. | UN | 22 - وقد تكرر إعلان هذا التعهد في منتديات وطنية ودولية شتى، بما في ذلك في سياق الاستعراض الدوري الشامل لبنغلاديش، الذي أجراه مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2009(). |
En el marco del examen periódico universal a Venezuela, realizado por el Consejo de Derechos Humanos de la Organización de las Naciones Unidas con sede en Ginebra entre el 7 y el 11 de octubre de 2011, el Observatorio Venezolano de los Derechos Humanos de las Mujeres estuvo presente realizando actividades de incidencia entre los Estados evaluadores mediante la entrega de un reporte conteniendo las demandas. | UN | وفي إطار الاستعراض الدوري الشامل في فنـزويلا، الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، ومقره في جنيف، فيما بين 7 و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011، كان المرصد الفنـزويلي لحقوق الإنسان للمرأة حاضرا ويضطلع بأنشطة تتعلق بالتأثير بين الدول التي تجري التقييم، من خلال تقديم تقرير يتضمن المطالب. |
La UNAMI siguió siendo miembro del comité de supervisión del Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos, que tiene por objeto aplicar las recomendaciones presentadas por el examen periódico anual realizado por el Consejo de Derechos Humanos en 2010 y aceptadas por el Gobierno del Iraq. | UN | 43 - وواصلت البعثة دورها بوصفها عضوا في لجنة الرقابة لخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان، التي تهدف إلى تنفيذ التوصيات التي قبلتها حكومة العراق والتي وردت في الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2010. |
10. Alienta encarecidamente al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique todas las recomendaciones que aceptó en el marco del examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos, con una participación plena y auténtica de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso de aplicación; | UN | 10 - تشجع بقوة حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تنفيذ جميع التوصيات التي قبلت بها في إطار استعراضها الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان، بمشاركة كاملة وفعلية من المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛ |
10. Alienta encarecidamente al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique todas las recomendaciones que aceptó en el marco del examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos, con una participación plena y auténtica de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso de aplicación; | UN | 10 - تشجع بقوة حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تنفيذ جميع التوصيات التي قبلت بها في إطار استعراضها الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان، بمشاركة كاملة وفعلية من المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛ |
La diferencia de 9.912.200 dólares en esta partida se debe al ajuste realizado por el Consejo de Seguridad en la dotación autorizada de observadores militares, de 810 a 760 (resolución 1445 (2002) del Consejo de Seguridad), en combinación con el retraso en el despliegue de observadores y el costo efectivo menor de emplazamiento, rotación y repatriación. | UN | 7 - يعزى الفرق البالغ 200 912 9 دولار الوارد تحت هذا البند إلى التعديل الذي أجراه مجلس الأمن في قوام المراقبين العسكريين المأذون به من 810 إلى 760 من الأفراد (قرار مجلس الأمن 1445 (2002)) بالإضافة إلى النشر المتأخر للمراقبين وانخفاض التكلفة الفعلية وإحضار المراقبين وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن. |
c) La persistente negativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a especificar las recomendaciones con que está de acuerdo tras el examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos o a manifestar que está decidido a aplicarlas, y lamenta que hasta la fecha no se hayan tomado medidas para aplicar las recomendaciones que figuran en el documento final4; | UN | (ج) استمرار رفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديد التوصيات التي وافقت عليها في ختام الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان ورفضها إعلان التزامها بتنفيذ هذه التوصيات، وهي تأسف لعدم اتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية(4) حتى الآن؛ |
c) La negativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a especificar las recomendaciones con que está de acuerdo tras el examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos, y lamenta que hasta la fecha no se hayan tomado medidas para aplicar las recomendaciones que figuran en el documento final; | UN | (ج) رفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديد التوصيات التي وافقت عليها في ختام الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان، وهي تأسف لعدم اتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية() حتى الآن؛ |
c) La persistente negativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a especificar las recomendaciones con que está de acuerdo tras el examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos o a manifestar su compromiso de aplicarlas, por lo cual preocupa seriamente a la Asamblea que hasta la fecha no se hayan tomado medidas para aplicar las recomendaciones que figuran en el documento final4; | UN | (ج) استمرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في رفض تحديد التوصيات التي وافقت عليها في ختام الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان أو إعلان التزامها بتنفيذ هذه التوصيات، وهي تعرب عن بالغ قلقها لعدم اتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية(4) حتى الآن؛ |
c) La persistente negativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a especificar las recomendaciones con que está de acuerdo tras el examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos o a manifestar que está decidido a aplicarlas, y lamenta que hasta la fecha no se hayan tomado medidas para aplicar las recomendaciones que figuran en el documento final; | UN | (ج) استمرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في رفض تحديد التوصيات التي وافقت عليها في ختام الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان أو إعلان التزامها بتنفيذ هذه التوصيات، وهي تأسف لعدم اتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية() حتى الآن؛ |
Nos ofrece un panorama amplio de todo el trabajo realizado por el Consejo de Seguridad en estos tiempos de incertidumbre. | UN | وهو يقدم لنا صورة شاملة لكل العمل الذي أنجزه مجلس الأمن في هذه الأوقات المتقلبة. |
Incluir información actualizada acerca de los principales logros y desafíos de la implementación del Plan de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres 2000-2010, en base al trabajo de seguimiento y monitoreo realizado por el Consejo de Ministros para la Igualdad de Oportunidades (párr. 100). | UN | 4 - ويرجى تضمين معلومات مستكملة عن الفوائد والتحديات الرئيسية لتنفيذ خطة تكافؤ الفرص ببين المرأة والرجل للفترة 2000 - 2010، على أساس أعمال المتابعة والرصد التي يقوم بها مجلس الوزراء لتحقيق تكافؤ الفرص (الفقرة 100). |
Aprobamos, en general, el trabajo realizado por el Consejo de Derechos Humanos desde su fundación. | UN | إننا نستحسن، إجمالا، العمل الذي اضطلع به مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه. |