ويكيبيديا

    "realizado por la junta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي أجراه المجلس
        
    • قام به المجلس
        
    • أن نظر المجلس فيها
        
    • أن أجرى المجلس
        
    • التي قام بها المجلس
        
    • من استعراض المجلس
        
    El examen realizado por la Junta reveló un retraso en la conciliación bancaria de cuatro cuentas de la misión. UN ٨٤٢ - أظهر الفحص الذي أجراه المجلس أن التسوية المصرفية ﻷربعة حسابات تمسكها البعثة كانت متأخرة.
    El examen realizado por la Junta reveló que no existían vínculos entre los diversos sistemas y bases de datos. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لا توجد روابط ثابتة فيما بين النظم وقواعد البيانات ذات الصلات المتبادلة.
    La CCPPNU señaló que las ventajas del nuevo módulo eran obvias a juzgar por el análisis de antigüedad realizado por la Junta. UN وذكر الصندوق أن فوائد هذا البرنامج تظهر بوضوح من تحليل التقدم في العمر الذي أجراه المجلس.
    Sin embargo, el examen realizado por la Junta puso de manifiesto que ambos son de limitada utilidad. UN بيد أن ما قام به المجلس من استعراض قد أظهر أن فائدتهما محدودة.
    Con posterioridad al examen realizado por la Junta en enero de 2002, el ACNUR ha adoptado medidas para abordar cuestiones preliminares urgentes. UN 86 - ومنذ أن أجرى المجلس هذا الاستعراض في كانون الثاني/يناير 2002، اتخذت المفوضية بعض التدابير لمعالجة المسائل الأولية العاجلة.
    El análisis realizado por la Junta de la situación financiera de ONU-Mujeres al 31 de diciembre de 2012 reveló una excelente salud financiera. UN وكشف التحليل الذي أجراه المجلس للمركز المالي للهيئة عن سلامة حالتها المالية.
    El examen realizado por la Junta reveló que las cartas de instrucción generalmente se emitían a tiempo. UN ٧ - كشف الفحص الاختياري الذي أجراه المجلس أن رسائل التعليمات قد صدرت بشكل عام في الوقت الملائم.
    El examen realizado por la Junta reveló que la División no tenía datos completos sobre los casos de adquisiciones por valor superior a 500.000 dólares que se habían exceptuado del proceso de licitación. UN وأشار إلى أن الاستعراض الذي أجراه المجلس كشف عن أن الشُعبة لا تتوفر فيها بيانات شاملة عن حالات الشراء التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار التي أعفيت من عملية المناقصة.
    El examen realizado por la Junta reveló que las cartas de instrucción generalmente se emitían a tiempo. UN ٧ - كشف الفحص الاختياري الذي أجراه المجلس أن رسائل التعليمات قد صدرت بشكل عام في الوقت الملائم.
    Por otra parte, se confirmó que el " inventario experimental " realizado por la Junta era ciertamente de suma utilidad para mostrar cómo las actividades del sistema contribuían al logro de los objetivos de desarrollo del milenio y a determinar ámbitos en que era preciso realizar esfuerzos especiales. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    Por otra parte, se confirmó que el " inventario experimental " realizado por la Junta era ciertamente de suma utilidad para mostrar cómo las actividades del sistema contribuían al logro de los objetivos de desarrollo del milenio y a determinar ámbitos en que era preciso realizar esfuerzos especiales. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    Durante la presente auditoría, el examen realizado por la Junta del proceso de ajuste manual permitió que la División de Gestión de las Inversiones detectase un error por importe de 1,18 millones de dólares en el proceso de conciliación. UN فقد أظهر الاستعراض الذي أجراه المجلس لعملية التعديل اليدوي خلال مراجعة الحسابات هذه أن شعبة إدارة الاستثمارات اكتشفت خطأ قدره 1.18 مليون دولار أثناء عملية المطابقة.
    El examen realizado por la Junta de los estados financieros de la Fundación y de la Conferencia Hábitat II indicó que éstos no se ajustaban plenamente a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN النتائج العامة ١٠ - أظهر الاستعراض الذي أجراه المجلس للبيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني أنها لا تتطابق تماما مع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El examen realizado por la Junta confirmó que la Sección de Compras para Misiones sobre el Terreno expedía los llamamientos a licitación exclusivamente a proveedores precalificados y que no se daba publicidad a esos llamamientos. UN ٨٦ - أكد الاستعراض الذي أجراه المجلس أن الدعوات إلى تقديم العطاءات صدرت عن قسم مشتريات البعثات الميدانية على وجه الحصر إلى موردين ذوي خبرة سابقة، دون اللجوء إلى طرح مناقصة عن طريق اﻹعلان.
    Resultados generales El examen realizado por la Junta no reveló fallas o errores que se consideraran de importancia en cuanto a la exactitud e integridad de los Estados financieros en su conjunto. UN ٩ - لم يسفر الفحص الذي أجراه المجلس عن كشف أى جوانب ضعف أو أخطاء يمكن اعتبارها جوهرية بالنسبة لدقة واكتمال البيانات المالية ككل.
    Durante el examen realizado por la Junta en noviembre de 2011, los interesados indicaron que había habido una reducción en el nivel de incitación proactiva a la participación por parte del proyecto en el último año. UN وخلال الاستعراض الذي أجراه المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، لاحظ أصحاب المصلحة أنه كان هناك انخفاض في مستوى الانخراط الاستباقي من جانب المشروع على مدى العام الماضي.
    El examen más amplio de las adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, realizado por la Junta en octubre de 2011, detectó algunos problemas importantes para ONU-Hábitat. UN وأتاح الاستعراض الواسع النطاق الذي أجراه المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2011 لعمليات الشراء التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تحديد المسائل ذات الأهمية بالنسبة لموئل الأمم المتحدة.
    El examen ulterior realizado por la Junta reveló casos en que había deficiencias significativas en el registro de los reembolsos realizados por los funcionarios y en que los saldos acreedores eran incorrectos. UN وكشف استعراض آخر قام به المجلس حالات لتسجيل المبالغ المردودة المسددة من الموظفين بأقل من قيمتها وﻷرصدة دائنة غير صحيحة.
    El examen realizado por la Junta en la misma oficina también reveló que en los informes no se indicaban objetivos ni se explicaban las demoras. UN وكشف الفحص الذي قام به المجلس في نفس المكتب أن التقارير لا تشير الى اﻷهداف أو تقدم إيضاحات لهذه التأخيرات.
    86. Con posterioridad al examen realizado por la Junta en enero de 2002, el ACNUR ha adoptado medidas para abordar cuestiones preliminares urgentes. UN 86- ومنذ أن أجرى المجلس هذا الاستعراض في كانون الثاني/يناير 2002، اتخذت المفوضية بعض التدابير لمعالجة المسائل الأولية العاجلة.
    El seguimiento realizado por la Junta durante la auditoría del bienio actual indicó que el proyecto de documento todavía no se había aprobado ni aplicado. UN وبيَّنت المتابعة التي قام بها المجلس خلال فترة السنتين الحالية أن مشروع الوثيقة لم يعتمد وينفذ بعد.
    En general, del examen de las propuestas realizado por la Junta se desprende que se han tomado las medidas correctivas necesarias para una ejecución satisfactoria de este importante proyecto. UN ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد