ويكيبيديا

    "realizado progresos considerables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إحراز تقدم كبير
        
    • أحرزت تقدما كبيرا
        
    • أُحرِز
        
    • إحراز تقدم هام
        
    • إحراز قدر كبير من التقدم
        
    • أحرزت تقدماً كبيراً
        
    • تحقق تقدم كبير
        
    • حققت تقدماً كبيراً
        
    Se han realizado progresos considerables en varios sectores, como la salud, la educación, las infraestructuras y la agricultura. UN وقد جرى إحراز تقدم كبير في عدد من القطاعات، منها الصحة والتعليم والهياكل الأساسية والزراعة.
    Con la ayuda de la comunidad internacional se han realizado progresos considerables en el Afganistán. UN لقد تم إحراز تقدم كبير في أفغانستان بمساعدة المجتمع الدولي.
    Se reconoció que en los últimos meses se habían realizado progresos considerables hacia la libre determinación de Tokelau. UN وتم التسليم بأنه قد تم إحراز تقدم كبير في الأشهر الأخيرة نحو اتخاذ إجراء متعلق بتقرير المصير في توكيلاو.
    Es alentador constatar que los tres Grupos de Trabajo han realizado progresos considerables sobre las cuestiones de las que estaban encargados. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أن اﻷفرقة العاملة الثلاثة أحرزت تقدما كبيرا بشأن المواضيع قيد النظر الخاصة بها.
    Señaló al mismo tiempo que el Gobierno de Filipinas y algunos grupos armados habían realizado progresos considerables hacia fines de 2012. UN وفي الوقت نفسه، أشارت إلى التقدم الكبير الذي أُحرِز بين حكومة الفلبين وبعض الجماعات المسلحة في نهاية عام 2012.
    Gracias a las contribuciones hechas por los expertos y los negociadores, durante el actual período de sesiones se han realizado progresos considerables en el tema de la arquitectura del SIV. UN فبفضل مساهمات الخبراء والمفاوضين، أمكن إحراز تقدم هام في هذه الدورة بشأن تصميم هيكل نظام الرصد الدولي.
    Por ello, el papel de la mujer en la producción económica se reconoce cada vez más, se arraiga la idea de que no se puede eliminar la pobreza sin mejorar la situación de la mujer, y se han realizado progresos considerables en materia de igualdad de los sexos en la educación y la salud. UN ومن ثم، يتزايد الاعتراف بدور المرأة في الاقتصاد اﻹنتاجي، كما أن فكرة تعذر تحقيق النجاح في القضاء على الفقر دون تحسين حالة المرأة تكتسب التأييد، ويجري إحراز قدر كبير من التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والصحة.
    Reconociendo que existen alternativas viables desde los puntos de vista técnico y económico para la mayoría de los usos del metilbromuro, y tomando nota de que las Partes han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN إذ تدرك أن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً موجودة لمعظم استخدامات بروميد الميثيل، وإذ تلاحظ أن الأطراف قد أحرزت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    Se han realizado progresos considerables en cuanto a la fiabilidad y sostenibilidad del Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana. UN وقد تحقق تقدم كبير في موثوقية واستدامة الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Tomando nota de que las Partes que operan al amparo del artículo 5 han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الأطراف العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    En los últimos años se han realizado progresos considerables para alcanzar la universalización de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN لقد تم في السنوات الأخيرة إحراز تقدم كبير نحو تحقيق عالمية اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Esto significa que se han realizado progresos considerables y por lo tanto los riesgos de auditoría son menores. UN ويعني ذلك أنه تم إحراز تقدم كبير ومن ثم هناك مستوى أدنى من المخاطرة في عملية مراجعة الحسابات.
    8. Se reconoció en general que, aunque se habían realizado progresos considerables para resolver los problemas de la deuda de los países en desarrollo, tales problemas persistían en muchos países. UN ٨ ـ وتم التسليم عموما بأنه تم إحراز تقدم كبير في حل مشاكل الديون التي تواجه البلدان النامية، إلا أن هذه المشاكل لا تزال قائمة في العديد من البلدان.
    Entre los liberianos consultados por el equipo hubo amplio acuerdo en que, para celebrar elecciones libres e imparciales, era un requisito esencial haber realizado progresos considerables en el desarme de los combatientes. UN وكان هناك اتفاق عام بين الليبريين الذين أجرى الفريق مشاورات معهم بأن إحراز تقدم كبير لنزع سلاح المقاتلين يعد شرطا أساسيا مطلقا ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Si bien este año se han realizado progresos considerables en la Conferencia de Desarme respecto a las negociaciones sobre el TPCE, la Conferencia no pudo realizar su labor sobre los demás temas de su agenda. UN وفي حين تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر نزع السلاح هذا العام في المفاوضات المتعلقة بالحظر على التجارب، فإن المؤتمر لم يتمكن من الاضطلاع بالعمل المتعلق بالمسائل اﻷخرى المدرجة في جدول أعماله.
    En cuanto a la parte VI del informe, se expresó la opinión de que se habían realizado progresos considerables en lo relativo a la conexión de las misiones con el sistema de disco óptico. UN ٧٩ - وفيما يتصل بالفرع السادس من التقرير فقد رئي أنه تم إحراز تقدم كبير في ربط البعثات بنظام اﻷقراص الضوئية.
    Se han realizado progresos considerables en la integración ulterior de las economías en transición en la economía mundial, aunque varían según las diferentes dimensiones de la transición y según los países. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مواصلة اندماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، لكن هذا التقدم يتفاوت في مختلف أبعاد المرحلة الانتقالية كما يتفاوت حسب البلد.
    Tomamos nota con satisfacción de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha realizado progresos considerables en el año transcurrido, incluida la redacción del código de extracción de minerales de los fondos marinos y la aprobación de los planes de trabajo de exploración de siete primeros inversionistas inscritos. UN ونلاحظ مع الارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في العام الماضي، بما في ذلك وضع مدونة قواعد التعدين في قاع البحار والموافقة على خطط عمل للاستكشاف من قبل سبعة مستثمرين رواد مسجلين.
    Una de las esferas importantes abordadas por el Programa de Acción de la Conferencia de El Cairo, y en la que me enorgullece comunicar que se han realizado progresos considerables en Belice, es la que concierne a la igualdad y equidad de género y a la habilitación de la mujer. UN وأحد المجالات الهامة التي يتناولها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي أفخر أن أقول إن بليز أحرزت تقدما كبيرا فيه، هو مجال المساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة وتمكينها.
    Varios participantes observaron que era posible llegar a un acuerdo, pues se habían realizado progresos considerables en los debates de pequeños grupos de países sobre cuestiones que durante años se habían considerado insolubles. UN ولاحظ عدة مشاركين أن التوصل إلى صفقة قد بات في المتناوَل، حيث إن تقدماً هاماً قد أُحرِز في المناقشات من قِبَل مجموعة صغيرة من البلدان بشأن شتى المسائل التي ظلت معالجتها مستعصية على مدى سنوات.
    Se informó al Comité que se habían realizado progresos considerables en la obtención de patrocinadores mundiales y de los proyectos, así como algunas generosas contribuciones adicionales de particulares. UN وقد أبلغت اللجنة التحضيرية بأنه تم خلال السنة الماضية إحراز تقدم هام في استدرار مشاركة رعاة لﻷنشطة العالمية وللمشاريع، وفي الحصول على بعض المساهمات السخية اﻹضافية من اﻷفراد.
    Su población indígena ha contribuido a la reciente aprobación de las leyes sobre cinco mecanismos básicos de la nueva estructura del Estado y se han realizado progresos considerables en la entrega de títulos de propiedad individuales y colectivos de tierras comunitarias en el marco de la reforma agraria. UN وقد ساهمت شعوب بوليفيا الأصلية في الموافقة مؤخرا على قوانين بشأن الآليات الأساسية الخمس لهيكل الدولة الجديد، وجرى إحراز قدر كبير من التقدم في تسليم سندات الملكية الفردية والجماعية للأراضي المشتركة بموجب الإصلاح الزراعي.
    14. En 2009 el UNICEF subrayó que Qatar había realizado progresos considerables en el logro de la igualdad entre los géneros a los diversos niveles educativos. UN 14- وفي عام 2009، أكدت منظمة اليونيسيف أن قطر أحرزت تقدماً كبيراً في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين على مختلف المستويات التعليمية.
    Se han realizado progresos considerables en la integración de las economías en transición en el sistema multilateral de comercio. UN 19 - لقد تحقق تقدم كبير في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Tomando nota de que tanto las Partes que operan al amparo del artículo 5 como las que no operan al amparo de dicho artículo han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN وإذْ يلاحظ أن الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد