ويكيبيديا

    "realizados a este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في هذا
        
    • المبذولة في هذا
        
    • التي تُبذل في هذا
        
    Pidió al Gobierno que, en su próxima memoria, indicara los progresos realizados a este respecto. UN وطلبت من الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التقدم المحرز في هذا المجال.
    El Comité pide al Secretario General que le informe sobre los progresos realizados a este respecto en su próximo período de sesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يرفع إليها تقريرا في دورتها المقبلة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Se espera que el Secretario General informe a la Asamblea, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    El Alto Comisionado ha venido informando regularmente a los Estados Miembros de los progresos realizados a este respecto. UN واستمر المفوض السامي يطلع الدول اﻷعضاء بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا الميدان.
    Si bien el Representante Especial reconoce los esfuerzos realizados a este respecto, señala la necesidad de que se continúe trabajando para que los ciudadanos tengan una mejor comprensión de sus derechos y obligaciones en virtud de la ley. UN ورغم تسليم الممثل الخاص بالجهود المبذولة في هذا الصدد، فإنه يلاحظ أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل من حيث تعزيز فهم المواطنين لحقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون.
    El Alto Comisionado tiene el propósito de informar periódicamente a la Comisión de Derechos Humanos sobre los adelantos realizados a este respecto. UN ويعتزم المفوض السامي أن يقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La continuación del apoyo de la Unión Europea a este proceso será evaluado a la luz de los progresos realizados a este respecto. UN وسيجري تقييم مواصلة دعم الاتحاد اﻷوروبي لهذه العملية في ضوء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Y lo advertimos ya, nuestra evaluación de la credibilidad y eficacia de todo texto posible de un tratado se verá influenciada en gran medida por los progresos realizados a este respecto. UN وإننا ننذر الآن بأن تقييمنا لمصداقية أي نص محتمل لمعاهدة، ولفاعليته، سوف يتأثر بشدة بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    Se solicitó más información sobre los avances realizados a este respecto. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Espera que en el próximo informe periódico del Estado Parte se describan los progresos realizados a este respecto. UN وتأمل أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف وصفاً للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Comisión pide que ONU-Hábitat informe sobre los progresos realizados a este respecto en la próxima presentación del presupuesto. UN وتطلب اللجنة أن يقدم موئل الأمم المتحدة تقريراً عن التقدم المحرز في هذا المجال في العرض المقبل للميزانية.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara un informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre los progresos realizados a este respecto. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام موافاتها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Sírvanse informar sobre los progresos realizados a este respecto. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Según los informes recibidos durante los últimos diez años, los avances realizados a este respecto son los siguientes: UN ويستند التقدم المحرز في هذا الصدد إلى النتائج المبلغ بها خلال السنوات العشر الماضية، وذلك على النحو التالي:
    El Comité invita al Estado parte a informarlo en su próximo informe periódico sobre los progresos realizados a este respecto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إطلاعها على التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المُقبل.
    En el presente documento se informa sobre los progresos realizados a este respecto. UN وتتناول هذه الوثيقة التقدم المحرز في هذا الصدد.
    51. Los próximos equipos de auditoría seguirán examinando los progresos realizados a este respecto. UN 51- وسوف تواصل أفرقة المراجعة اللاحقة استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Los próximos equipos de Auditoría Externa seguirán examinando los progresos realizados a este respecto. UN وستواصل الأفرقة اللاحقة المعنية بالمراجعة الخارجية للحسابات استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Los progresos realizados a este respecto se resumen en la sección III del presente documento. UN والتقدم المحرز في هذا الصدد مُبيَّنٌ في الفرع الثالث أدناه.
    La Comisión observa los esfuerzos realizados a este respecto y alienta a que se siga perfeccionando la formulación de los indicadores de progreso a fin de poder efectuar una mejor evaluación de los adelantos hacia la consecución de los logros previstos. UN وتحيط اللجنة علما بالجهود المبذولة في هذا الشأن وتشجع على زيادة صقل صياغة مؤشرات الإنجاز من أجل إتاحة تقييم أفضل للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    309. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados a este respecto, pero expresa su preocupación por el creciente número de niños de la calle en el Estado Parte, así como por el elevado porcentaje de niños extranjeros entre ellos. UN 309- إن اللجنة، إذ تنوه بالجهود المبذولة في هذا الصدد، تعرب عن قلقها إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف، وكذلك إزاء النسبة المئوية العالية للأطفال الأجانب بينهم.
    El Comité Especial subraya también la importancia de la formación y la creación de capacidad para la reforma del sector de la seguridad cuando se incluya en los mandatos, y acoge con beneplácito los esfuerzos realizados a este respecto por la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad y numerosos Estados Miembros, y por conducto de organizaciones internacionales. UN 130 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التدريب وبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، وترحب بالجهود التي تُبذل في هذا الخصوص من قبل وحدة إصلاح قطاع الأمن ودول أعضاء عديدة ومن خلال المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد