ويكيبيديا

    "realizados con miras al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز نحو
        
    Ello es fundamental para preparar indicadores basados en la población a los efectos de examinar los progresos realizados con miras al cumplimiento de los objetivos establecidos en las conferencias mundiales. UN وهذا أمر أساسي من أجل بناء مؤشرات تستند إلى أحوال السكان لرصد التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف المؤتمرات العالمية.
    Deseamos dar las gracias al Secretario General por su exhaustivo informe sobre los progresos realizados con miras al cumplimiento de nuestros compromisos a escala mundial. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره المفيد للغاية عن التقدم المحرز نحو تنفيذ التزاماتنا على الصعيد العالمي.
    Los criterios e indicadores pueden desempeñar una función fundamental a los efectos de informar sobre los progresos realizados con miras al logro de la ordenación sostenible de los bosques en los planos nacional, regional y mundial. UN ويمكن أن تلعب المعايير والمؤشرات دوراً رئيسياً في اﻹبلاغ عن التقدم المحرز نحو إدارة الغابات المستدامة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    13. Seguir de cerca los progresos realizados con miras al logro de la igualdad entre los géneros en la enseñanza. UN 13 - رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم رصدا دقيقا.
    Además, aliento a todos los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra a maximizar el uso de este foro para el suministro y el intercambio de datos actualizados relativos al desplazamiento y los progresos realizados con miras al retorno. UN وعلاوة على ذلك، أشجع جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية على الاستفادة القصوى من هذا المنتدى لتوفير بيانات مستكملة وتبادلها فيما يتعلق بعمليات النزوح وبالتقدم المحرز نحو العودة.
    Además, aliento a todos los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra a maximizar el uso de este foro para el suministro y el intercambio de datos actualizados relativos al desplazamiento y los progresos realizados con miras al retorno. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية على تحقيق الاستفادة القصوى من هذا المنتدى لتوفير بيانات مستكملة وتبادلها فيما يتعلق بمسألة التشرّد وبالتقدم المحرز نحو العودة.
    7. Pide a la Directora Ejecutiva que continúe trabajando junto con los gobiernos con el fin de seguir fortaleciendo las capacidades nacionales de reunión y utilización de datos con el fin de monitorear los progresos realizados con miras al logro de las metas de final de decenio; UN ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة العمل مع الحكومات لزيادة تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات واستخدامها لرصد التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف نهاية العقد؛
    6. Pide a la Directora Ejecutiva que continúe trabajando junto con los gobiernos con el fin de fortalecer las capacidades nacionales de reunión y utilización de datos con el fin de monitorear los progresos realizados con miras al logro de las metas de final de decenio; UN ٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة العمل مع الحكومات على زيادة تعزيز القدرات الوطنية من أجل جمع البيانات واستخدامها لرصد التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف نهاية العقد؛
    De acuerdo con la práctica anterior, en el presente informe se evalúan los progresos realizados con miras al logro de los objetivos descritos en anteriores informes, se examinan los acontecimientos durante el período de que se informa y se hace una evaluación del cumplimiento del mandato en las esferas más importantes. UN ووفقا للممارسة المتّبعة، يقيّم هذا التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي تضمّنتها التقارير السابقة، ويستعرض ما حدث من تطوّرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويتضمن تقييمي لتنفيذ الولاية في أهم المجالات.
    A. Progresos en la movilización de recursos Los 15 años transcurridos desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo constituyen una buena oportunidad para hacer balance de los progresos realizados con miras al logro de las metas financieras convenidas en El Cairo. UN 41 - يوفر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور 15 سنة فرصة طيبة للوقوف على حصيلة التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المالية المتفق عليها في القاهرة.
    No ha sido fácil evaluar el alcance de los progresos realizados con miras al logro del quinto Objetivo de mejorar la salud materna debido a la escasez de datos exactos sobre la mortalidad materna, en particular en los países en desarrollo. UN 18 - ومن الصعب تقييم نطاق التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 5 المتمثل في تحسين صحة الأمهات بسبب ندرة البيانات الدقيقة المتعلقة بوفيات الأمهات النفاسية، ولا سيما في بيئات البلدان النامية.
    El Sr. OBEID (República Árabe Siria) acoge favorablemente los progresos realizados con miras al establecimiento de una corte penal internacional, la cual hará realidad el sueño de varias generaciones, ya que servirá para poner fin a la comisión de algunos de los delitos más graves de lesa humanidad. UN ١١٢ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده يرحب بالتقدم المحرز نحو إنشاء محكمة جنائية دولية طال انتظارها وتطلعت إليها شعوب العالم بأمل وانتظار بالغين.
    b) Asegurar que la planificación esté guiada por un proceso impulsado por datos y orientado hacia resultados, que analice periódicamente los datos para evaluar los resultados o los progresos realizados con miras al logro de los objetivos; UN (ب) ضمان الاسترشاد في جهود التخطيط بعملية تقوم على توافر البيانات وتركز على تحقيق النتائج ويتم في إطارها وبشكل دوري تحليل البيانات لتقييم النتائج أو التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف؛
    También se proponen nuevos objetivos específicos para cada compromiso para que se hagan eco de los progresos realizados con miras al cumplimiento de otros compromisos (véase el cuadro 2). UN ويقترح أيضا تحديد أهداف جديدة ممكنة الإنجاز فيما يخص كل التزام، لتعكس التقدم المحرز نحو تحقيق الالتزامات الأخرى (انظر الجدول 2).
    El Sr. CRISÓSTOMO (Chile) dice que en el informe del Comité Preparatorio se da cuenta de los progresos realizados con miras al establecimiento de una corte penal internacional, a lo que Chile asigna una gran importancia: Chile ha apoyado sistemáticamente el establecimiento de ese tribunal y ha contribuido a los trabajos preparatorios. UN ٧٣ - السيد كريسوستوما )شيلي(: قال إن تقرير اللجنة التحضيرية يجسد التقدم المحرز نحو إنشاء محكمة جنائية دولية، وهي مسألة تعلق شيلي أهمية كبيرة عليها: فهي قد دأبت على تأييد مثل هذه الخطوة بانتظام وساهمت في اﻷعمال التحضيرية في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد