ويكيبيديا

    "realizados en el cumplimiento de los compromisos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في تنفيذ الالتزامات
        
    • المحرز في الوفاء بالالتزامات
        
    • المحرز في تحقيق الالتزامات
        
    • من تقدم في تنفيذ الالتزامات
        
    Reconociendo los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos y de los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, y que todavía queda más por hacer, UN وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك،
    Reconociendo los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos y de los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, y que todavía queda más por hacer, UN وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك،
    24. Recalca también que los procesos de examen son importantes para evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos en todos los niveles; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    Progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las solicitudes de prórroga de conformidad con el artículo 5 y decisiones adoptadas sobre estas solicitudes UN التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها
    Progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las solicitudes de prórroga de conformidad con el artículo 5 y decisiones adoptadas sobre estas solicitudes UN التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأنها
    24. Recalca también que los procesos de examen son importantes para evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos en todos los niveles; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية عملية الاستعراض في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    El primer año del ciclo se centraría en un examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos, objetivos y metas relacionados con el desarrollo sostenible. UN وسوف تركز السنة الأولى من الدورة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات والأهداف والغايات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    El Programa de Acción también comprende disposiciones para el seguimiento, la vigilancia y el examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos del Programa a nivel nacional, subregional y mundial. UN كما يشمل برنامج العمل ترتيبات لمتابعة واستعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة فيه على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Además, en el documento final se reconoce la utilidad de los indicadores que tienen en cuentan las cuestiones de género para acelerar y evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos relativos al desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسلم الوثيقة الختامية بقيمة المؤشرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في تسريع وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة وقياسه.
    Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاق الإطاري للسلام والأمن والتعاون المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة
    Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región: Mecanismo Nacional de Supervisión y establecimiento de puntos de referencia UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة: آلية الرقابة الوطنية وعملية وضع المعايير
    El informe también servirá de instrumento de análisis y promoción para el PNUD en su conjunto y será una aportación a procesos como el de examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se preparará para el año 2000. UN وسيكون أيضا بمثابة أداة للتحليل والدعوة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل وبمثابة مساهمة في العمليات التي تشمل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمقرر إعداده في عام ٢٠٠٠.
    La reunión plenaria de alto nivel para examinar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en Copenhague se reanudó en la tarde del 10 de febrero. UN 7 - واستؤنفت الجلسة العامة الرفيعة المستوى بعد ظهر يوم 10 شباط/فبراير لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن، وذلك بعد اجتماعات المائدة المستديرة.
    - Contribución al informe anual de 2004 de Social Watch sobre la evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, y en la Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN - المشاركة في إعداد التقرير السنوي لعام 2004 لمنظمة الرصد الاجتماعي، الذي يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995.
    Las representantes alentaron además a los mecanismos nacionales a que, siempre que fuera posible, intentaran lograr la participación de los parlamentos y de la judicatura en el examen y el seguimiento de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales asumidos por los gobiernos, incluidos los referentes al logro de un equilibrio entre los sexos en todos los sectores del gobierno. UN ٢٦ - وكذلك حث الممثلون اﻵليات الوطنية على أن تقوم، قدر اﻹمكان، بإشراك البرلمانات والهيئات القضائية في استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات وطنيا ودوليا، بما فيها الالتزامات المتصلة بتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات الحكومة.
    Acogiendo con satisfacción los informes del Secretario General acerca de la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y el informe del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados; UN " وإذ ترحب بتقريري الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل، وعن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة،
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia y los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " (relacionado también con el tema 41) UN تقرير الأمين العام عن متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وعن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المبينة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " (ترد أيضا في إطار البند 41)
    En el informe se presenta una evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويعرض التقرير تقييما للتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    II. Progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las solicitudes de prórroga de conformidad con el artículo 5 y decisiones adoptadas sobre estas solicitudes UN الثاني - التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها
    1. Pide al Secretario General que prepare un informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, con miras a determinar cuáles son los problemas y las limitaciones existentes y a formular recomendaciones acerca de las medidas necesarias para seguir avanzando; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بغية تحديد المشاكل والمعوقات ورفع التوصيات بشأن ما يلزم اتخاذه من إجراءات لتحقيق مزيد من التقدم؛
    12. Del 14 al 16 de septiembre de 2005, la Asamblea General celebrará una sesión plenaria de alto nivel para examinar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 12- تعتزم الجمعية العامة عقد جلسة عامة رفيعة المستوى في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Los donantes y los asociados se comprometen a realizar evaluaciones mutuas de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos para aumentar la eficacia de la ayuda. UN فالجهات المانحة والشركاء يتعهدون بإجراء تقييمات متبادلة ترصد ما أحرزوه من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها من حيث فعالية المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد