ويكيبيديا

    "realizados en el cumplimiento de los objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في تحقيق الأهداف
        
    • المحرز نحو تحقيق الأهداف
        
    • المحرز في تحقيق أهداف
        
    • المحرز في تنفيذ الأهداف
        
    • المحرز نحو تحقيق أحد الأهداف
        
    • المحرز في سبيل تحقيق أهداف
        
    • المحرز في بلوغ الأهداف
        
    El grado en que las Partes afectadas informan sobe los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1 a 3. UN مدى إبلاغ الأطراف المتأثرة عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية من ١ إلى ٣.
    Se señaló que durante el examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos fijados en el período extraordinario de sesiones los Estados Miembros deberían aprovechar las enseñanzas extraídas de las actividades de vigilancia y evaluación en apoyo de unas políticas de eficiencia comprobada. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    Se señaló que durante el examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos fijados en el período extraordinario de sesiones los Estados Miembros deberían aprovechar las enseñanzas extraídas de las actividades de vigilancia y evaluación en apoyo de unas políticas de eficiencia comprobada. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    El examen ministerial anual se encarga de evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos y metas de la agenda para el desarrollo de las Naciones Unidas. UN وأما الاستعراض الوزاري السنوي فهو مكلف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف وغايات أخرى لخطة الأمم المتحدة للتنمية
    Progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos, las metas y los compromisos del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación UN التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات والتزامات جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 se miden con un conjunto consolidado de indicadores de impacto. UN قياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث وفقاً لمجموعة موحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    Las Partes evalúan los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos operacionales 1 a 5 de la Estrategia y las metas conexas, y ofrecen orientación sobre las medidas que deberán adoptarse a continuación UN أن تقيّم الأطراف التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية من 1إلى 5 المحددة في الاستراتيجية والغايات المتصلة بها، وتقدم التوجيه بشأن ما ينبغي اتخاذه من خطوات إضافية
    Se establecen bases de referencia a nivel nacional y mundial para evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1 a 3. UN ٣-٢-١ وضع الأطر المرجعية الأساسية الوطنية والعالمية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية من ١ إلى ٣.
    La Comisión señala la declaración hecha en el párrafo 166 del informe de que la supervisión de los recursos humanos está vinculada a los planes de acción en materia de recursos humanos y que los departamentos y las oficinas de que se trate llevan a cabo semestralmente un seguimiento y una evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos establecidos en materia de recursos humanos. UN وتلاحظ اللجنة ما جاء في الفقرة 166 من التقرير من أن رصد الموارد البشرية يرتبط بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية والإدارات المعنية تقوم بتتبع وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في مجال الموارد البشرية على أساس نصف سنوي.
    La Dirección Ejecutiva seguirá poniendo en práctica la estrategia de comunicación aprobada por el Comité y ajustará cuando proceda el plan de aplicación e informará sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos previstos. UN 20 - وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ استراتيجية الاتصالات التي أقرتها اللجنة وستعدِّل خطة التنفيذ، عند الاقتضاء، كما ستبلغ عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتوقعة.
    Creemos que haber convocado esta reunión en una etapa más temprana, durante el debate general de la Asamblea, habría permitido a nuestros dirigentes reflexionar colectivamente sobre las tendencias y las perspectivas económicas mundiales y evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos y los compromisos del desarrollo con carácter anual. UN إذ نعتقد أن عقده في وقت مبكر، أثناء المناقشة العامة للجمعية، كان سيسمح لقادتنا بالتفكير الجماعي في التوجهات والتوقّّعات الاقتصادية العالمية، وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية على أساس سنوي.
    11. La labor del CCT se centró principalmente en elaborar instrumentos para hacer una evaluación inicial del impacto, lo cual se llevará a cabo mediante un examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1 a 3 de la Estrategia. UN 11- وركّزت لجنة العلم والتكنولوجيا على استحداث أدوات للرصد الأوّلي للتأثير، الذي سيجري عن طريق استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-3 من الاستراتيجية.
    La Cumbre Mundial del año 2005 encomendó al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas realizar un examen ministerial anual sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, y en virtud a ese acuerdo los países miembros presentan sus informes voluntarios en el marco del examen ministerial anual. UN طلب مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضاً وزاريا سنوياً للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وعملاً بذلك الاتفاق تقدم الدول الأعضاء تقاريرها الطوعية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي.
    52. Los centros nacionales de coordinación, debidamente financiados por los Estados, deberían participar en la elaboración y/o ejecución de planes de acción nacionales, coordinándose con los órganos regionales e internacionales que trabajen en la consecución de los objetivos del Decenio y presentando informes al ACNUDH sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos del Decenio. UN 52- وينبغي إشراك جهات التنسيق الوطنية، الممولة تمويلاً كافياً من الدول، في وضع و/أو تنفيذ خطط العمل الوطنية، والتنسيق مع الهيئات الإقليمية والدولية المنخرطة في تنفيذ أهداف العقد وإبلاغ مفوضية حقوق الإنسان بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية للعقد.
    Se adjunta a la presente el informe nacional de los Países Bajos sobre los avances realizados en el cumplimiento de los objetivos convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para el examen ministerial anual que se prevé celebrar durante la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2010 del Consejo Económico y Social (véase el anexo). UN أحيل إليكم طيه التقرير الوطني لهولندا عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المقدم إلى اجتماع الاستعراض الوزاري السنوي المقرر عقده خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2010 (انظر المرفق).
    Una vez más, recordó a las delegaciones que sólo faltaba un año para la celebración del período extraordinario de sesiones sobre la infancia y que se había cumplido el plazo para la presentación de los informes nacionales solicitados por el Secretario General sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos fijados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وذكَّرت الوفود مرة أخرى أنه لا يفصلها سوى سنة واحدة عن انعقاد الدورة الاستثنائية بشأن الطفل وأنه قد حان أوان تقديم التقارير القطرية التي طلبها الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Informe del Secretario General titulado " Asentamientos humanos: progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos, las metas y los compromisos del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo (E/CN.17/2004/6) UN تقرير الأمين العام المعنون " المستوطنات البشرية: التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات والتزامات جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ " (E/CN.17/2004/3)
    Los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 se miden mediante un conjunto consolidado de indicadores de impacto. UN قياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث وفقاً لمجموعة موحدة من مؤشرات تقييم الأثر.
    ii) Publicaciones no periódicas: informe sobre el examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio en América Latina y el Caribe (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: تقرير عن استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (1)؛
    Para ello deberá reunir a los órganos nacionales encargados del desarrollo sostenible, impulsar el proceso voluntario de presentación de informes nacionales, alentar a los países a formular planes o estrategias y ponerse de acuerdo sobre una serie de indicadores fundamentales para medir los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وهذا يتطلب الجمع بين شتى الهيئات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة، وتعزيز عملية اﻹبلاغ الوطنية الطوعية وتشجيع البلدان على استحداث الخطط أو الاستراتيجيات والاتفاق على قائمة المؤشرات الرئيسية لقياس التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 se miden mediante un conjunto consolidado de indicadores de impacto. UN يقاس التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 وفقاً لمجموعة موحدة من المؤشرات الدالة على الأثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد