ويكيبيديا

    "realizados en la ejecución del plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في تنفيذ خطة
        
    • المحرز في تنفيذ الخطة
        
    El análisis de los progresos realizados en la ejecución del Plan de trabajo constituye la base de este informe sobre los resultados. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    Por último, como parte de la asistencia prestada, se organizará un seminario sobre las enseñanzas extraídas a fin de examinar los progresos realizados en la ejecución del Plan de mejoras. UN وأخيرا، فإن المساعدة ستشمل حلقة دراسية عن الدروس المستفادة، وذلك بهدف استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة التحسين.
    El representante de Myanmar reiteró la invitación que había hecho al Grupo de Trabajo para que visitara su país y observara los progresos realizados en la ejecución del Plan de acción. UN وجدد ممثل ميانمار دعوته الفريق العامل إلى زيارة بلاده لمراقبة التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Se podrían necesitar seminarios regionales para establecer un marco y un método comunes para el examen y la evaluación de los progresos realizados en la ejecución del Plan en los países. UN وقد تكون ثمة حاجة إلى عقد حلقات دراسية إقليمية للتوصل إلى إطار عمل موحد وطرائق موحدة تستخدمها البلدان في استعراضها وتقييمها للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2008: Progresos realizados en la ejecución del Plan estratégico 2008-2011 UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لعام 2008: التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2008-2011
    En el examen de mitad de período se analizarían los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Bangkok y se evaluarían los principales acontecimientos mundiales ocurridos desde la UNCTAD X que habían repercutido en el desarrollo. UN ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية.
    En el examen de mitad de período se analizarían los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Bangkok y se evaluarían los principales acontecimientos mundiales ocurridos desde la X UNCTAD que habían repercutido en el desarrollo. UN ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية.
    En el examen de mitad de período se analizarían los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Bangkok y se evaluarían los principales acontecimientos mundiales ocurridos desde la UNCTAD X que habían repercutido en el desarrollo. UN ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية.
    10. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de acción sobre la igualdad del género para 20082013 al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones; UN 10 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013 إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛
    Pide también a la Directora Ejecutiva que informe sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de acción sobre la igualdad del género para 20082013 al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones; UN 10 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013 إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛
    También solicitó al Secretario General que, en su próximo período de sesiones sustantivo de 2013, informara al Consejo sobre los adelantos realizados en la ejecución del Plan de Acción. UN وقد طلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل إلى الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2013.
    En el informe se destacan los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Busán para las Estadísticas y se abordan los nuevos temas que podrían afectar a los sistemas nacionales de estadística, como la revolución de los datos. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان للإحصاءات، ويتناول مواضيع ناشئة من المرجح أن تؤثر على النظم الإحصائية الوطنية مثل ثورة البيانات.
    En el informe se destacan los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Busán para las Estadísticas y se abordan los nuevos temas que podrían afectar a los sistemas nacionales de estadística, como la revolución de los datos. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان للإحصاءات، ويتناول مواضيع ناشئة من المرجح أن تؤثر على النظم الإحصائية الوطنية مثل ثورة البيانات.
    En el informe se destacan también los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Busán para las Estadísticas y se hace una reflexión sobre los nuevos temas que podrían repercutir en los sistemas nacionales de estadística, como la revolución de los datos. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان للإحصاءات، وينظر في المواضيع الناشئة التي يحتمل أن تؤثر على النظم الإحصائية الوطنية كالموضوع المتعلق بثورة البيانات.
    Asimismo, en el informe se destacan los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Busán para las Estadísticas y se reflexiona sobre los temas nuevos que probablemente afectarán a los sistemas nacionales de estadística, como la revolución de los datos. UN كذلك يسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان للإحصاءات، ويتناول مواضيع ناشئة من المرجح أن تؤثر على النظم الإحصائية الوطنية مثل ثورة البيانات.
    A juzgar por las opiniones expresadas por los participantes y los miembros del Comité Especial, esos seminarios han resultado ser sumamente útiles a la hora de reunir y transmitir información sobre la situación en los territorios no autónomos y la labor del Comité Especial, así como para examinar los progresos realizados en la ejecución del Plan de acción. UN وإذا ما قيِّمت استنادا إلى الآراء التي أعرب عنها المشاركون وأعضاء اللجنة الخاصة، فإن هذه الحلقات الدراسية كانت مفيدة للغاية في جمع وإرسال المعلومات فيما يتعلق بالحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأعمال اللجنة الخاصة وفي استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    A juzgar por las opiniones expresadas por los participantes y los miembros del Comité Especial, esos seminarios han resultado ser sumamente útiles a la hora de reunir y transmitir información sobre la situación en los territorios no autónomos y la labor del Comité Especial, así como para examinar los progresos realizados en la ejecución del Plan de acción. UN وإذا ما قيِّمت استنادا إلى الآراء التي أعرب عنها المشاركون وأعضاء اللجنة الخاصة، فإن هذه الحلقات الدراسية كانت مفيدة للغاية في جمع وإرسال المعلومات فيما يتعلق بالحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأعمال اللجنة الخاصة وفي استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    El Programa Mundial de Evaluación incluye los indicadores mundiales fundamentales acordados que figuran en la parte II del cuestionario sobre informes anuales, relativa a la extensión, las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas, que también es un instrumento fundamental para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción. UN ويتضمن برنامج التقييم العالمي المؤشرات العالمية الرئيسية المتفق عليها الواردة في الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية عن الأنماط والاتجاهات الحالية لإساءة استعمال المخدرات وهو أداة حيوية أيضا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción el informe anual amplio y tomaron conocimiento de los progresos realizados en la ejecución del Plan estratégico del UNFPA, 2008-2013. UN 97 - ورحبت الوفود بالتقرير السنوي الشامل وأحاطت علما بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción el informe anual amplio y tomaron conocimiento de los progresos realizados en la ejecución del Plan estratégico del UNFPA, 2008-2013. UN 97 - ورحبت الوفود بالتقرير السنوي الشامل وأحاطت علما بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013.
    Progresos realizados en la ejecución del Plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد