Informe del GEPMA sobre los progresos realizados en la preparación del examen | UN | تقرير فريق الخبراء عن التقدم المحرز في إعداد الاستعراض |
La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم الدراسة إليها في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم لها الدراسة في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم لها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة. |
Progresos realizados en la preparación del examen de final del decenio | UN | ثالثا - التقدم المحرز في التحضير لاستعراض نهاية العقد |
II. Progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD 7 - 10 4 | UN | ثانياً - التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية 7-10 4 |
El orador encomia los progresos realizados en la preparación de un texto refundido ampliamente aceptable. | UN | وأعرب عن اغتباطه للتقدم المحرز في وضع نص مجمل يحظى بالقبول على نطاق واسع. |
ii) Examen del informe sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales en las regiones distintas de África; | UN | `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛ |
Balance de los progresos realizados en la preparación del examen | UN | تقييم التقدم المحرز في إعداد الاستعراض |
Se convino en que en un futuro período de sesiones de la Comisión se hiciera una presentación más sustancial de los progresos realizados en la preparación de la guía. | UN | واتفقت اللجنة على أن يُقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض إيضاحي للتقدّم المحرز في إعداد الدليل يركّز بقدر أكبر على القضايا الجوهرية. |
En la sección III se proporciona información actualizada sobre los progresos realizados en la preparación del subsistema SCAE-Energía. En la sección IV se informa de la promoción del SCAE. | UN | ويقدم الفرع الثالث معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في إعداد النظام الفرعي للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتعلق بحسابات الطاقة ويتناول الفرع الرابع تعزيز نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية. |
Asimismo, expresaron satisfacción por los progresos realizados en la preparación del Programa Regional de la ASEAN sobre prevención y lucha contra el VIH/SIDA. | UN | كما أعرب الوزراء عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد برنامج الرابطة اﻹقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتهما. |
El OSACT tomó nota de los progresos realizados en la preparación del Tercer informe de evaluación y expresó su agradecimiento al IPCC por organizar varios actos paralelos de información y presentación de informes especiales, así como por su valiosa contribución a las reuniones oficiales del OSACT; | UN | ولاحظت التقدم المحرز في إعداد التقرير التقييمي الثالث وأعربت عن تقديرها للهيئة الحكومية الدولية لتنظيم عدد من التظاهرات الإعلامية الجانبية وعروض للتقارير الخاصة فضلاً عن مساهمتها القيمة في الاجتماعات الرسمية للهيئة الفرعية؛ |
1. Toma nota de los progresos realizados en la preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos de contaminantes orgánicos persistentes en el marco del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación; | UN | 1 - تلاحظ التقدم المحرز في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛ |
Tomando nota de los avances realizados en la preparación del programa de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, instando a las partes a empeñarse resueltamente y sin dilación en ese programa y alentando a las instituciones financieras internacionales y a los donantes a prestarle apoyo, | UN | وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه، |
En el informe también se acogen con especial beneplácito los adelantos realizados en la preparación de la Conferencia de presidentes de parlamentos nacionales que se celebrará en la sede de las Naciones Unidas desde el 30 de agosto al 1º de septiembre del 2000, conjuntamente con la Asamblea del Milenio. | UN | ويرحﱢب التقرير أيضا بشكل خاص بالتقدم المحرز في التحضير لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، المقرر عقده في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠، بالاقتران مع جمـــعية اﻷلفية. |
En la primera parte del documento ICCD/COP(10)/CST/5 se informa sobre los progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. | UN | ويتناول الجزء الأول من الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/5 التقدم المحرز في التحضير للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
13. Solicita a la Comisión que, por conducto del Consejo Económico y Social, la informe en su septuagésimo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del período extraordinario de sesiones de 2016; | UN | 13 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في التحضير للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام 2016؛ |
II. Progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD | UN | ثانياً - التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية |
II. Progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD 7 - 20 4 | UN | ثانياً - التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية 7-20 4 |
Asimismo, reconoce los progresos realizados en la preparación de un código de conducta para la pesca responsable, en el cual se deben tener en cuenta los avances en el derecho del mar, en especial sobre la soberanía de los Estados ribereños y sus recursos dentro de su zona económica exclusiva. | UN | ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في وضع مدونة دولية بقواعد السلوك للصيد المسؤول، تراعي التطورات المتعلقة بقانون البحار، وبخاصة فيما يتعلق بسيادة الدول الساحلية ومواردها داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
La UNMIS siguió vigilando los progresos realizados en la preparación del proyecto de ley electoral y las disposiciones legislativas conexas. | UN | 44 - واصلت البعثة رصد التقدم المحرز في وضع مشروع قانون الانتخابات والتطورات التشريعية المتصلة به. |
Segunda parte: PROGRESOS realizados en la preparación Y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN REGIONALES DE ASIA | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في آسيا |
La secretaría informará al Grupo de Trabajo sobre los progresos realizados en la preparación de otras directrices técnicas específicas y una posible manera de avanzar. | UN | وسوف تقوم الأمانة بإطلاع الفريق العامل على التقدم الذي أحرز في إعداد مبادئ توجيهية تقنية محددة أخرى. واقترحت سبيلاً للمضي قدماً. |
Los miembros del Consejo reconocieron esos desafíos y expresaron diversas opiniones sobre las esferas que consideraban importantes y que requerían la atención del Consejo con el fin de ayudar a Libia a lograr una transición sin tropiezos después del conflicto, y señalaron los progresos realizados en la preparación de las elecciones. | UN | وسلم أعضاء المجلس بالتحديات التي تواجه الحكومة الليبية؛ وأعربوا عن عدة آراء بشأن المجالات التي رأوا أنها تتسم بالأهمية وتتطلب اهتمام المجلس لمساعدة ليبيا على تحقيق انتقال سلس من حالة النزاع؛ وأشاروا إلى التقدم الذي تم إحرازه في الإعداد للانتخابات. |