ويكيبيديا

    "realizados por el estado parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تبذلها الدولة الطرف
        
    • التي بذلتها الدولة الطرف
        
    • الذي أحرزته الدولة الطرف
        
    • المبذولة من قبل الدولة الطرف
        
    • المبذولة من جانب الدولة الطرف
        
    • الذي حققته الدولة الطرف
        
    • التي تضطلع بها الدولة الطرف
        
    • التي قامت بها الدولة الطرف
        
    • التي حققتها الدولة الطرف
        
    • بجهود الدولة الطرف
        
    • التي أحرزتها الدولة الطرف
        
    • التي تقوم بها الدولة الطرف
        
    • المبذولة من الدولة الطرف
        
    • التي أسهمت بها الدولة الطرف
        
    • بما تبذله الدولة الطرف
        
    También se expresa satisfacción ante los esfuerzos realizados por el Estado parte para sensibilizar a la sociedad y promover medidas contra todas las formas de discriminación racial. UN وأعربت أيضا اللجنة عن ارتياحها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف ﻹذكاء الوعي وتشجيع مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Comité toma nota con preocupación de los esfuerzos insuficientes realizados por el Estado parte con miras a la localización y remoción de esas minas y la consiguiente protección de los niños. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحديد مكان هذه الألغام وإزالتها وحماية الأطفال منها.
    El Comité también acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para reconocer los retos y las dificultades que plantea la aplicación de la Convención. UN وترحِّب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للإقرار بالتحديات والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    Sírvase indicar los esfuerzos realizados por el Estado parte para enmendar el Código Penal en lo relativo a la violencia contra la mujer, teniendo en cuenta la recomendación general No. 19 del Comité sobre la violencia contra la mujer. UN يرجى التطرق للجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة.
    1434. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذت والتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف
    El Comité también acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para reconocer los retos y las dificultades que plantea la aplicación de la Convención. UN وترحِّب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للإقرار بالتحديات والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    Además, el representante destacó los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar el artículo 7 de la Convención mediante la adopción de medidas educativas y la realización de campañas de información destinadas a mentalizar mejor acerca de los derechos humanos y las libertades individuales. UN وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية.
    Además, el representante destacó los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar el artículo 7 de la Convención mediante la adopción de medidas educativas y la realización de campañas de información destinadas a mentalizar mejor acerca de los derechos humanos y las libertades individuales. UN وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Además, aunque alaba los esfuerzos realizados por el Estado parte para impedir, investigar y castigar los actos de malos tratos a sospechosos y detenidos, el Comité lamenta que no se utilice todavía sistemáticamente la grabación de los interrogatorios de los detenidos. UN وفضلاً عن ذلك، وفي حين تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع إساءة معاملة المشتبه فيهم والمحتجزين والتحقيق في هذه اﻷفعال والمعاقبة عليها، فإنها تأسف لعدم استخدام التسجيلات الصوتية في استجوابات المحتجزين بشكل منتظم.
    Además, aunque alaba los esfuerzos realizados por el Estado parte para impedir, investigar y castigar los actos de malos tratos a sospechosos y detenidos, el Comité lamenta que no se utilice todavía sistemáticamente la grabación de los interrogatorios de los detenidos. UN وفضلاً عن ذلك، وفي حين تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع إساءة معاملة المشتبه فيهم والمحتجزين والتحقيق في هذه الأفعال والمعاقبة عليها، فإنها تأسف لعدم استخدام التسجيلات الصوتية في استجوابات المحتجزين بشكل منتظم.
    El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para formar en los derechos humanos y los derechos del niño a los funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل للمسؤولين العاملين في وزارة الخارجية والوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    1434. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    416. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 416- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    16. Aun teniendo en cuenta los esfuerzos considerables realizados por el Estado parte para reducir el analfabetismo, el Comité sigue estando preocupado por la gravedad de ese problema especialmente entre las mujeres. UN 16- ولئن كانت اللجنة تلاحظ الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لمحو الأميّة، فإنها ما زالت قلقة لأن الأمية تطرح مشكلة خطيرة، ولا سيما في صفوف النساء.
    464. Aun teniendo en cuenta los esfuerzos considerables realizados por el Estado parte para reducir el analfabetismo, el Comité sigue estando preocupado por la gravedad de ese problema especialmente entre las mujeres. UN 464- ولئن كانت اللجنة تلاحظ الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لمحو الأميّة، فإنها ما زالت قلقة لأن الأمية تطرح مشكلة خطيرة، ولا سيما في صفوف النساء.
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado parte en la promoción de la igualdad de oportunidades de la mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٣٧١ وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para lograr una mejor representación en la Cámara de los Jefes, y observa su disposición para aumentar la representación territorial en lugar de la representación étnica en esa Cámara. UN " وترحب اللجنة بالجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف من أجل ضمان تحسين التمثيل في مجلس زعماء القبائل، وهي تنوه باستعداد الدولة الطرف لتحسين التمثيل الإقليمي بدلاً من التمثيل الإثني في المجلس.
    52. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado parte para proteger la salud de los adolescentes y promover estilos de vida sanos. UN 52- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لحماية صحة المراهقين والتشجيع على اتباع أساليب حياة صحية.
    270. El Comité toma nota de los avances positivos realizados por el Estado parte mediante el establecimiento de una red de seguridad social en 14 Estados del país y está convencido de que es preciso seguir ampliando y fortaleciendo la cobertura de la seguridad social. UN 270- ومع ملاحظة التطور الإيجابي الذي حققته الدولة الطرف في تأسيس شبكة الضمان الاجتماعي في ١٤ ولاية، تعبر اللجنة عن قناعتها بان التغطية بالضمان الاجتماعي بحاجة للمزيد من التوسعة والتعزيز.
    También toma nota con satisfacción del aumento de la tasa de matrícula, sobre todo de las niñas, y los esfuerzos realizados por el Estado parte para cualificar mejor al personal docente. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ارتفاع معدل التسجيل في المدرسة ولا سيما في صفوف الفتيات، والجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتحسين مؤهلات المدرسين.
    80. El Comité toma nota con reconocimiento de los numerosos esfuerzos realizados por el Estado parte en el campo de la educación para garantizar los objetivos que figuran en la Convención. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الجبارة التي قامت بها الدولة الطرف في مجال التعليم من أجل ضمان تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    5) El Comité observa con satisfacción los progresos normativos e institucionales realizados por el Estado parte desde el examen del tercer informe periódico (CAT/C/34/Add.17), en particular: UN (5) ولاحظت اللجنة بارتياح حالات التقدم التنظيمي والمؤسسي التي حققتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري الثالث (CAT/C/34/Add.17)، وبوجه خاص ما يلي:
    El Comité celebra asimismo los esfuerzos realizados por el Estado parte para presentar el informe inicial puntualmente. UN وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف لتأمين تقديم تقريرها الأولي في وقته.
    165. Si bien reconoce los importantes progresos realizados por el Estado parte en materia de cobertura inmunitaria, el Comité recomienda que se redoblen los esfuerzos para ampliar y fortalecer el sistema de atención primaria de salud. UN ٥٦١- ورغم اعتراف اللجنة بالانجازات الهامة التي أحرزتها الدولة الطرف في ميدان التحصين، فإنها توصي ببذل مزيد من الجهود لتوسيع وتدعيم نظام الرعاية الصحية اﻷولية.
    86. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte en materia de reforma legislativa. UN ٦٨- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف في ميدان إصلاح القوانين.
    453. El Comité observa con preocupación que, pese a los esfuerzos realizados por el Estado parte, la corrupción y el nepotismo siguen siendo fenómenos generalizados, lo que impide el disfrute, en condiciones de igualdad, de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 453- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن ظاهرة الفساد والمحسوبية لا تزال منتشرة وتحول دون تمتع الجميع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة، وذلك رغم الجهود المبذولة من الدولة الطرف.
    A la vez que celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para determinar las diferentes formas de violencia de que son víctimas las mujeres, preocupa al Comité la falta de textos legislativos y de políticas que protejan específicamente a las mujeres que son víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN 270 - وإن اللجنة إذ تحيي الجهود التحليلية التي أسهمت بها الدولة الطرف من أجل تحديد مختلف أشكال العنف التي تقع المرأة ضحية لها، فإنها يساورها القلق من الافتقار إلى نصوص تشريعية وسياسات تحمي بالتحديد النساء اللائي وقعن ضحايا العنف المنـزلي والجنسي.
    622. El Comité acoge con agrado los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover y asegurar el ejercicio del derecho del niño a expresar sus opiniones y a participar activamente en los diversos ámbitos de la sociedad. UN 622- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز وإعمال حق الطفل في إبداء رأيه والمشاركة بفعالية على مختلف المستويات في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد