ويكيبيديا

    "realizados por los estados miembros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي أحرزته الدول الأعضاء في
        
    • الذي تحرزه الدول الأعضاء في
        
    • التي تبذلها الدول الأعضاء في
        
    • التي تبذلها الدول الأعضاء على
        
    El examen ministerial anual de 2008 de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social estudiará los progresos realizados por los Estados Miembros en esta esfera. UN وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا المجال.
    El primer informe consolidado de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, ofrece un marco adecuado para la evaluación de los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los objetivos convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, ya que también toma en cuenta los obstáculos identificados. UN ويوفر التقرير الموحَّد الأول الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة إطاراً مناسباً لتقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والمرامي المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ومن ناحية أخرى فقد أخذ هذا التقرير في الحسبان العقبات التي صودفت.
    En su resolución 59/55, de 2 de diciembre de 2004, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe amplio, en su sexagésimo período de sesiones, sobre los progresos realizados por los Estados Miembros en la revitalización de la administración pública a lo largo de los últimos diez años. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/55 إلى الأمين العام عرض تقرير شامل عليها في دورتها الستين بشأن التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنشيط الإدارة العامة خلال العشر سنوات الماضية.
    La Federación exhorta también a las Naciones Unidas a que hagan un seguimiento de los progresos realizados por los Estados Miembros en cuanto a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل أيضا الأمم المتحدة إلى تتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في ما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في جميع المجالات.
    El período examinado permite por cierto medir los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en este ámbito. UN وتتيح الفترة المشمولة بالتقرير بالطبع إمكانية قياس الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Reitera a la Secretaría su solicitud de que utilice de manera eficiente y eficaz los recursos que aportan los Estados Miembros y siga intentando encontrar formas de aumentar la eficiencia, teniendo en cuenta los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en el plano nacional. UN وكرر طلبه بأن تستخدم الأمانة العامة من الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية، فضلاً عن الحصول على مزيد من الكفاءة، ومراعاة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على المستوى المحلي.
    1. Toma nota de los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los compromisos mencionados, y de los recientes esfuerzos por evitar el hacinamiento en las prisiones realizados por algunos Estados Miembros; UN 1- يلاحظ التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه، والجهود التي بذلها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛
    1. Observa los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los compromisos mencionados, y de los recientes esfuerzos por evitar el hacinamiento en las prisiones realizados por algunos Estados Miembros; UN 1 - يلاحظ التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه، والجهود التي بذلها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛
    1. Observa los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los compromisos mencionados, y de los recientes esfuerzos por evitar el hacinamiento en las prisiones realizados por algunos Estados Miembros; UN 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه والجهود التي بذلتها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛
    69. A fin de preparar el examen decenal de los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de las metas fijadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la ONUDD creó un grupo de coordinación interno. UN 69- استعدادا لاستعراض التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السنوات العشر صوب تحقيق الأهداف المرسومة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، أنشأ المكتب فريق تنسيق داخلي.
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar a comienzos de 2016 un período extraordinario de sesiones de la Asamblea sobre el problema mundial de las drogas, después del examen de alto nivel de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción, que la Comisión de Estupefacientes llevaría a cabo en su 57° período de sesiones. UN وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تعقد في أوائل عام 2016 دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، عقب الاستعراض الرفيع المستوى للتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل الذي ستجريه لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين.
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar a comienzos de 2016 un período extraordinario de sesiones de la Asamblea sobre el problema mundial de las drogas, después del examen de alto nivel de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción, que la Comisión de Estupefacientes llevaría a cabo en su 57° período de sesiones. UN وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تعقد في أوائل عام 2016 دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، عقب الاستعراض الرفيع المستوى للتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل الذي أجرته لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين.
    El examen anterior de los progresos realizados por los Estados Miembros en relación con las 12 esferas de especial preocupación ha seguido siendo lento en algunas esferas, sobre todo en lo tocante al tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la igualdad de género y el empoderamiento, y el quinto objetivo, referente a la salud materna. UN وقد بيّن استعراض التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في مجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة أنّ التقدم يظل بطيئاً في بعض المجالات، وتحديداً في المجالات المتصلة بثالث الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين والهدف 5، الخاص بصحّة الأمهات.
    El Comité examinará las modalidades para determinar los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001), sobre la base de las evaluaciones preliminares de la aplicación actualizadas. UN 7 - وستناقش اللجنة طرائق إجراء عملية تقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001)، على أساس تقييمات التنفيذ الأولية.
    El Comité ha comenzado a hacer balance de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001) sobre la base de las evaluaciones preliminares de la aplicación actualizadas. UN ولقد بدأت اللجنة إجراء عملية تقييم للتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001)، استناداً إلى تقييمات التنفيذ الأولية المستكملة.
    Éstos podrían constituir una fuente de información y notificación complementarias para facilitar una evaluación contextual más completa de los progresos realizados por los Estados Miembros en cada una de las esferas consignadas en los informes sobre el seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea. UN ويمكن أن توفّر تلك الآليات مصادر للمعلومات والإفادات الإضافية التي تيسّر إجراء تقييم سياقي أشمل للتقدّم الذي تحرزه الدول الأعضاء في كل مجال تتناولـه تقارير متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
    El Comité seguirá examinando las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes con arreglo a sus procedimientos revisados para hacer balance de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة في ما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Comité seguirá examinando las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes con arreglo a sus procedimientos revisados para hacer balance de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة في ما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Si bien la Secretaría examinará con diligencia las partidas sujetas a su control, deberá depender de los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en Nueva York para limitar los gastos presupuestarios en los servicios y actividades financiados conjuntamente. UN وفي حين سوف تفحص الأمانة بجدية تلك المواد الواقعة تحت سيطرتها، يتعين عليها أن تعتمد على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في نيويورك لتقييد نفقات الميزانية على الخدمات والأنشطة المموَّلة على نحو مشترك.
    El Grupo tomó nota de los importantes esfuerzos realizados por los Estados Miembros en este sentido mediante la adopción de un Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos en 2001 y reconoció la necesidad de UN ولاحظ الفريق الجهود الكبيرة التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا الصدد من خلال اعتماد برنامج العمل لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أشكالها ومكافحتها والقضاء عليها في عام 2001، كما سلَّم بالحاجة إلى
    En cuanto a la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos, el Comité reconoció los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en esa esfera y subrayó que existía una clara interacción entre esos tres elementos y la cuestión de la seguridad en el mundo en general, y en África en particular. UN 13 - وعلى صعيد الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، اعترفت اللجنة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا المجال، مشددة على وجود تفاعل جليّ بين هذه العناصر الثلاثة وموضوع الأمن في العالم بوجه عام، وفي أفريقيا بوجه خاص.
    El Japón, que ha cumplido fielmente esa obligación, reitera a la Secretaría su solicitud de que utilice con eficiencia y eficacia los recursos aportados por los Estados Miembros y siga intentando encontrar formas de aumentar la eficiencia, teniendo en cuenta los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en el plano nacional. UN وأضاف أن اليابان، التي امتثلت بإخلاص لهذا الواجب، تكرر طلبها إلى الأمانة العامة أن تستخدم الموارد التي تسهم بها الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية، وأن تسعى كذلك إلى زيادة نواحي الكفاءة، مع مراعاة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد