Se considera que la información dada en el informe representa un orden de magnitud adecuado acerca de los progresos realizados y los problemas que surgirán. | UN | وثمة رأي بأن المعلومات المذكورة في هذا التقرير توفر دلالة سليمة بشكل عام عن التقدم المحرز والمشاكل الجديرة بالمواجهة. |
En los párrafos siguientes se examinan los avances realizados y los problemas que siguen existiendo en las esferas mencionadas. | UN | وتتناول الفقرات التالية التقدم المحرز والمشاكل التي لا تزال قائمة في المجالات المذكورة أعلاه. |
Se pidió al PNUD que durante el período de sesiones anual de 1998 presentara un informe sobre los avances realizados y los problemas enfrentados en el cumplimiento de su función como copatrocinador del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | ويطلب من البرنامج اﻹنمائي أن يقدم تقريرا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨ عن التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في قيامه بدوره كإحدى المنظمات المشتركة في رعاية اليونيدز. |
El informe puso de manifiesto los progresos realizados y los problemas que deberán abordarse para alcanzar los objetivos previstos en el periodo fijado, es decir, antes de 2015. | UN | وأظهر التقرير التقدم المحرز والتحديات التي يتعين مواجهتها لتحقيق الأهداف في الفترة المعينة، أي بحلول عام 2015. |
Respecto del Perú, la delegación de un país donante elogió al UNICEF por el contenido del examen de mitad de período, que trataba de los progresos realizados y los problemas pendientes, así como todo el proceso y la labor del UNICEF en el país en general. | UN | ففيما يتعلق ببيرو، أثنى أحد الوفود المانحة على اليونيسيف لمحتوى استعراض منتصف المدة الذي شمل التقدم المحرز والتحديات المتبقية، باﻹضافة إلى العملية واﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في البلد بوجه عام. |
VI. Evaluación de los avances realizados y los problemas habidos desde el nombramiento de mi Enviado Personal | UN | سادسا - تقييم التقدم المحرز والمشاكل القائمة منذ تعيين مبعوثي الخاص |
Informe al Consejo en abril de 2002 sobre los progresos realizados y los problemas encontrados | UN | تقديم تقرير إلى المجلس في نيسان/أبريل 2002 عن التقدم المحرز والمشاكل المواجَهة |
IV. Evaluación de los progresos realizados y los problemas surgidos desde el nombramiento de mi Enviado Personal | UN | رابعا - تقييم التقدم المحرز والمشاكل منذ تعيين مبعوثي الشخصي |
17. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe información sobre el seguimiento por los Gobiernos de sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas registrados; | UN | ١٧ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يستمر في بحث إمكان تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل المصادفة؛ |
20. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos acerca de las medidas tomadas por los gobiernos en atención a sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas registrados; | UN | 20 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يستمر في بحث إمكان تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل المصادفة؛ |
20. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos acerca de las medidas tomadas por los gobiernos en atención a sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas registrados; | UN | 20 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يستمر في بحث إمكان تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل المصادفة؛ |
21. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos acerca de las medidas tomadas por los gobiernos a raíz de sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas registrados; | UN | 21 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛ |
Si bien en el primero se evalúa lo realizado en las distintas esferas de actividad de la Organización durante el año transcurrido, en el segundo, se rinde cuentas sobre los progresos realizados y los problemas con los que se ha tropezado en los dos últimos años en la aplicación de los compromisos adquiridos en los distintos capítulos de la Declaración del Milenio. | UN | وفي حين أن التقرير الأول قدم عرضا عن الأعمال التي أنجزت في شتى مجالات أنشطة المنظمة خلال العام الماضي، فإن التقرير الثاني يسعى إلى سرد نواحي التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت خلال العامين الأخيرين في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار شتى فصول إعلان الألفية. |
Respecto del Perú, la delegación de un país donante elogió al UNICEF por el contenido del examen de mitad de período, que trataba de los progresos realizados y los problemas pendientes, así como todo el proceso y la labor del UNICEF en el país en general. | UN | ففيما يتعلق ببيرو، أثنى أحد الوفود المانحة على اليونيسيف لمحتوى استعراض منتصف المدة الذي تناول التقدم المحرز والتحديات المتبقية، باﻹضافة إلى عمليات اليونيسيف واﻷعمال التي تضطلع بها في البلد بوجه عام. |
Los progresos realizados y los problemas que se afrontan se debaten en la reunión del Grupo Ejecutivo que preside la Administradora y la reunión del Grupo sobre el Desempeño Institucional presidida por la Administradora Asociada. | UN | وقد نوقش التقدم المحرز والتحديات القائمة في اجتماع الفريق التنفيذي الذي ترأسه مديرة البرنامج، وفي الاجتماع الذي عقده فريق الأداء المؤسسي برئاسة المديرة المعاونة للبرنامج. |
Esas reuniones le brindaron la oportunidad de informar con más detalle a esos órganos y representantes sobre los progresos realizados y los problemas con que tropezaba la labor del Tribunal, así como de recabar opiniones a medida de que el Tribunal se acercaba a la conclusión de sus actividades. | UN | وكانت هذه اللقاءات فرصة لإحاطة هذه الهيئات وأولئك الممثلين علما بمزيد من التفصيل، بالتقدم المحرز والتحديات الماثلة في استكمال عمل المحكمة وكذلك للتعرف على آرائهم وشواغلهم حيث تتقدم المحكمة نحو نهاية أنشطتها. |
35. Es crucial que la Comisión efectúe evaluaciones periódicas y objetivas de los progresos realizados y los problemas persistentes y que para ello disponga de una metodología robusta. | UN | 35 - وأضاف قائلاً إنه من الأمور الحاسمة للجنة إجراء تقييمات منتظمة وموضوعية للتقدم المحرز والتحديات المتبقية وأن يكون لديها منهجية قوية لتحقيق هذه الغاية. |
Hace un llamamiento a la Directora Ejecutiva para que presente a los gobiernos, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, y al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones, cada seis meses un informe sobre los adelantos realizados y los problemas que se presentaron en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo; | UN | يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم على أساس نصف سنوي تقريراً عن التقدم المحرز والتحديات المواجهة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسة المتوسطة الأجل إلى الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين ومجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛ |
La Coordinadora Especial está en contacto permanente con el Director General de la OPAQ y conmigo a fin de asegurar que la sede de la OPAQ en La Haya y la Secretaría de las Naciones Unidas estén plenamente informadas de la evolución de la situación, los progresos realizados y los problemas que dificultan la ejecución de las tareas del mandato. | UN | وتبقى المنسقة الخاصة على اتصال دائم مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي لكفالة أن يظل مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والأمانة العامة للأمم المتحدة على علم تام بتطور الحالة والتقدم المحرز والتحديات التي تواجه تنفيذ المهام المنوطة بالبعثة المشتركة. |
Con este fin, el Comité Ejecutivo deberá presentar una evaluación preliminar al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 25ª reunión e incluir un componente en su informe anual a la Conferencia de las Partes, sobre los progresos realizados y los problemas surgidos en su examen de las medidas recomendadas que figuran en el resumen ejecutivo del informe de evaluación. | UN | وتقوم اللجنة التنفيذية، من أجل هذا، بتقديم تقييم أولي إلى الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، وتدرج عنصرا في تقريرها السنوي إلى اجتماع الأطراف بشأن التقدم المحقق والقضايا التي ووجهت عند النظر في الإجراءات الموصى بها الواردة في الموجز التنفيذي لتقرير التقييم. |
48. Solicita al Secretario General que, en consulta con la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, informe periódicamente al Consejo Económico y Social sobre los progresos realizados y los problemas surgidos en la simplificación y armonización de las prácticas institucionales y remita toda cuestión que requiera una decisión intergubernamental a los órganos intergubernamentales pertinentes; | UN | 48 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بإحاطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بانتظام بالتقدم المحرز وبالتحديات التي تتم مواجهتها فيما يتعلق بتبسيط الممارسات المتبعة في إدارة شؤون العمل وتحقيق الاتساق بينها، وأن يحيل أي مسألة تستدعي اتخاذ قرار على الصعيد الحكومي الدولي إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية؛ |