ويكيبيديا

    "realizar consultas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء مشاورات مع
        
    • تنظيم مشاورات مع
        
    • يتشاورا مع
        
    • وتجري مشاورات مع
        
    También se prevé realizar consultas con las instituciones de Bretton Woods, por ejemplo relacionando el marco con la estrategia de asistencia a los países del Banco Mundial. UN ومن المتوخى أيضا إجراء مشاورات مع مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك عن طريق الربط بين هذه اﻷطر واستراتيجية البنك الدولي للمساعدة القطرية.
    Se convino en que había que realizar consultas con la comunidad de organizaciones no gubernamentales para examinar las cuestiones y cooperar entre todos para encontrar soluciones. UN واتُفق على أن هناك حاجة إلى إجراء مشاورات مع هذه المنظمات عند دراسة هذه القضايا، والتعاون معاً على تحديد الحلول.
    También se prevé realizar consultas con las instituciones de Bretton Woods, por ejemplo relacionando el marco con la estrategia de asistencia a los países del Banco Mundial. UN ويعتزم أيضا إجراء مشاورات مع مؤسسات بريتون وودز، تتناول فيما تتناوله الربط بين هذه اﻷطر واستراتيجية البنك الدولي للمساعدة القطرية.
    k) Invita a la Alta Comisionada a realizar consultas con los participantes en la Conferencia de la CEI a fin de dar mayor actividad y dinamismo al proceso de seguimiento; UN )ك( تدعو المفوضة السامية إلى تنظيم مشاورات مع المشتركين في مؤتمر كومنولث الدول المستقلة من أجل جعل عملية المتابعة عملية أنشط وأكثر دينامية؛
    3. Invita al Administrador y la Directora Ejecutiva a realizar consultas con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre una lista unificada de las cuestiones fundamentales relacionadas con el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales que se ha de presentar al Consejo Económico y Social a fin de que éste la examine en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٣ - يدعو مدير البرنامج والمديرة التنفيذية إلى أن يتشاورا مع اﻷعضاء اﻵخرين لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن قائمة موحدة بالمسائل ذات اﻷهمية المركزية بالنسبة لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، وأن يقدماها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    El Ministerio se encarga de otorgar licencias y de realizar consultas con las autoridades competentes de la República Checa. UN كما تتولى هذه الوزارة المسؤولية عن إجراءات الترخيص، وتجري مشاورات مع السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية.
    Posteriormente, el Secretario General invitó a los organismos especializados a que se vincularan al proceso, y está previsto realizar consultas con las instituciones de Bretton Woods. UN ودعا اﻷمين العام الوكالات المتخصصة لاحقا إلى أن تنضم إلى هذه العملية، ويعتزم إجراء مشاورات مع مؤسسات بريتون وودز بشأن ذلك.
    El Gobierno dijo seguir estando comprometido con la creación de la CICIACS y prometió proponer modificaciones a las Naciones Unidas luego de realizar consultas con los grupos de derechos humanos y otros agentes nacionales interesados en el tema. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لا تزال ملتزمة بإنشاء اللجنة وستقترح تعديلات على الأمم المتحدة بعد إجراء مشاورات مع جماعات حقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة الوطنية المهتمة.
    e) Para realizar consultas con otros puntos de concentración o grupos de trabajo. UN )ﻫ( إجراء مشاورات مع نقاط تجميع أو أفرقة عاملة أخرى.
    Debe también realizar consultas con los Estados a fin de prestarles asistencia en la evaluación de las deficiencias existentes en su capacidad y las consiguientes necesidades de asistencia, incluso mediante la realización de misiones sobre el terreno, con el consentimiento de los Estados y en colaboración con organizaciones regionales e internacionales, según convenga. UN كما يتعين عليها إجراء مشاورات مع الدول للمساعدة على تقييم الثغرات في قدراتها وما يتصل بهذه الثغرات من احتياجات المساعدة، بما في ذلك من خلال البعثات الميدانية، بموافقة الدول وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء.
    El tiempo de preparación para las audiencias puede ser sustancial, ya que se deben realizar consultas con las oficinas competentes y, para las audiencias sobre el fondo, la preparación exige ubicar e informar a los testigos y obtener declaraciones testimoniales. UN وقد يستغرق التحضير لجلسات الاستماع وقتا طويلا، إذ يستلزم إجراء مشاورات مع المكاتب المعنية، أما بالنسبة للجلسات المتعلقة بوقائع القضية، فيتطلب ذلك تحديد مكان الشهود وإطلاعهم على سير العملية والحصول على إفاداتهم.
    Sin embargo, los representantes de la UNESCO plantearon las limitaciones de sus recursos técnicos, humanos y financieros para realizar consultas con todos los pueblos indígenas afectados para todos los sitios cuya candidatura se había presentado, así como los problemas políticos a que a menudo se enfrentan al respecto, incluida la falta de cooperación de los gobiernos. UN إلا أن ممثلي اليونسكو أثاروا مسألة محدودية مواردهم التقنية والبشرية والمالية التي لا تتيح إجراء مشاورات مع جميع الشعوب الأصلية المتأثرة بشأن جميع المواقع التي يتم ترشيحها، فضلا عن التحديات السياسية التي كثيرا ما يواجهونها في هذا الشأن، بما في ذلك عدم التعاون من جانب الحكومات.
    20.16 Las necesidades estimadas de 115.000 dólares, que reflejan un aumento de 10.000 dólares, corresponden a los viajes del Secretario Ejecutivo, el Secretario Ejecutivo Adjunto y sus colaboradores inmediatos para realizar consultas con los gobiernos, las comisiones regionales y los organismos especializados, y para asistir a reuniones dentro de la región y fuera de ésta. UN ٢٠-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١١٥ دولار، والتي تعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار، بسفر اﻷمين التنفيذي ونائب اﻷمين التنفيذي والموظفين العاملين معهما مباشرة من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات واللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة وعقد اجتماعات داخل المنطقة وخارجها.
    20.16 Las necesidades estimadas de 115.000 dólares, que reflejan un aumento de 10.000 dólares, corresponden a los viajes del Secretario Ejecutivo, el Secretario Ejecutivo Adjunto y sus colaboradores inmediatos para realizar consultas con los gobiernos, las comisiones regionales y los organismos especializados, y para asistir a reuniones dentro de la región y fuera de ésta. UN ٢٠-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١١٥ دولار، والتي تعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار، بسفر اﻷمين التنفيذي ونائب اﻷمين التنفيذي والموظفين العاملين معهما مباشرة من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات واللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة وعقد اجتماعات داخل المنطقة وخارجها.
    realizar consultas con las entidades de los Anexos de aplicación regional sobre los indicadores nacionales y regionales pertinentes (la secretaría resume la información y presenta un análisis preliminar basado en los informes recibidos). UN 7-1-2-1 إجراء مشاورات مع مرفقات التنفيذ الإقليمية بشأن المؤشرات ذات الصلة على المستويين الوطني والإقليمي (تجمع الأمانة المعلومات وتقدم تحليلاً أولياً على أساس الوثائق التي تلقتها)
    53. El Gobierno de Canadá indicó que ha empezado a realizar consultas con líderes aborígenes locales sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, a fin de establecer negociaciones efectivas sobre dicho texto y contribuir de mejor manera con el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones, en octubre de 1997. UN ٥٣ - وأشارت حكومة كندا إلى أنها قد بدأت في إجراء مشاورات مع زعماء محليين من السكان اﻷصليين بشأن مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين، من أجل عقد مفاوضات فعالة فيما يتعلق بهذا النص والمساهمة بصورة أفضل في الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها القادمة التي ستعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Si bien toma nota de la afirmación del Estado parte de que, en el marco de la elaboración de medidas especiales, consulta a las comunidades afectadas, le preocupa que siga existiendo la percepción de que esos programas se imponen sin realizar consultas con esas comunidades y contar con su participación activa (arts. 2, 2) y 5) c)). UN وبينما تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف إجراء مشاورات مع المجتمعات المتأثرة عند وضع تدابير خاصة، يساورها القلق إزاء الانطباع السائد بأن هذه البرامج مفروضة دون تشاور مع تلك المجتمعات المحلية ودون مشاركتها مشاركة نشطة. (المادتان 2(2) و5(ج))
    k) Invita a la Alta Comisionada a realizar consultas con los participantes en la Conferencia de la CEI a fin de dar mayor actividad y dinamismo al proceso de seguimiento; UN )ك( تدعو المفوضة السامية إلى تنظيم مشاورات مع المشتركين في مؤتمر كومنولث الدول المستقلة من أجل جعل عملية المتابعة عملية أنشط وأكثر دينامية؛
    k) Invita a la Alta Comisionada a realizar consultas con los participantes en la Conferencia de la CEI a fin de dar mayor actividad y dinamismo al proceso de seguimiento; UN (ك) تدعو المفوضية السامية إلى تنظيم مشاورات مع المشتركين في مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، من أجل جعل عملية المتابعة أنشط وأكثر دينامية؛
    3. Invita al Administrador y la Directora Ejecutiva a realizar consultas con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre una lista unificada de las cuestiones fundamentales relacionadas con el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales que se ha de presentar al Consejo Económico y Social a fin de que éste la examine en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٣ - يدعو مدير البرنامج والمديرة التنفيذية إلى أن يتشاورا مع اﻷعضاء اﻵخرين لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن قائمة موحدة بالمسائل ذات اﻷهمية المركزية بالنسبة لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، وأن يقدماها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    En el cumplimiento del mandato que le ha confiado la Asamblea General, y en estricta adhesión a los principios básicos que consagra la Carta de las Naciones Unidas, el Comité Especial tuvo que tomar en cuenta los cambios en las condiciones geopolíticas, y realizar consultas con las Potencias Administradoras y también con la Comunidad Europea. UN ١٤ - وقال إن اللجنة الخاصة مع اضطلاعها بتنفيذ الولاية التي أناطتها الجمعية العامة بها، والتزامها التزاما صارما بالمبادئ اﻷساسية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، تضع في اعتبارها على النحو الواجب تغير الظروف الجيوسياسية وتجري مشاورات مع الدول القائمة باﻹدارة، وكذلك مع الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد