Se abstendrá de realizar cualquier acto incompatible con la posición de funcionarios internacionales responsables solo ante la Corporación. | UN | ويمتنع الموظفون عن القيام بأي عمل يتعارض مع وضعهم كموظفين دوليين مسؤولين فقط أمام المؤسسة. |
Los extranjeros que se encuentren en territorio nacional al amparo de la calidad de no inmigrado, en términos generales podrán realizar cualquier actividad lícita. | UN | ويجوز لﻷجانب الذين يتواجدون على اﻷراضي الوطنية بصفة غير مهاجرين، القيام بأي نشاط مشروع. |
iii) El acto o la omisión cometidos obliga al Gobierno de Seychelles a realizar o abstenerse de realizar cualquier acto; | UN | ' 3` العمل أو الإغفال قد ارتُكِب لإجبار حكومة سيشيل على القيام بأي عمل أو الامتناع عن القيام بأي عمل. |
Esas circunstancias y solicitudes se analizarán con la Organización, con la que se llegará a un acuerdo antes de realizar cualquier labor que entrañe honorarios adicionales. | UN | وستناقش هذه الظروف والطلبات ويتفق عليها مع المنظمة قبل الاضطلاع بأي أعمال اضافية مقابل رسوم؛ |
En estas tierras, la prohibición de entrada y de realizar cualquier tipo de acto debe ser absoluta. | UN | وينبغي منع الغرباء منعاً باتاً من الدخول إلى هذه الأراضي أو القيام بأية أنشطة فيها؛ |
En consecuencia, exhorta a las dos partes a que se abstengan de realizar cualquier acción que pueda poner en peligro progresos ulteriores. | UN | وبناء على ذلك يطلب إلى الطرفين تجنب القيام بأي عمل من شأنه أن يعوق إحراز المزيد من التقدم. |
En la última circular, de fecha de 20 de marzo de 2008, se detallan las condiciones y obligaciones que deben cumplir las asociaciones que deseen obtener la autorización del Ministerio para realizar cualquier actividad de recaudación de fondos. | UN | تضمن شروط وأحكام يجب مراعاتها ومنها الحصول على موافقة الوزارة قبل القيام بأي عملية لجمع المال. |
Debería además pedirles encarecidamente que se abstengan de realizar cualquier acto que pueda hacer fracasar la misión. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن يطلب منها أن تكف عن القيام بأي عمل قد يؤدي إلى إفشال المهمة. |
El solicitante señaló que, de acuerdo con el Reglamento de la Autoridad, se presentaría una evaluación del impacto ambiental antes de realizar cualquier ensayo de sistemas de extracción. | UN | ولاحظ مقدم الطلب أن تقييماً للأثر البيئي سيقدَّم قبل القيام بأي اختبارات للتعدين وفقاً لأنظمة السلطة. |
Entretanto, insto encarecidamente a ambas partes a que sigan esforzándose por consolidar la confianza mutua y a que se abstengan de realizar cualquier tipo de acción que pudiera crear tensiones entre ellas. Español Página | UN | وفي الوقت ذاته فإنني أحث الجانبين، بقوة، على مواصلة بذل جهودهما من أجل بناء الثقة المتبادلة، وعلى الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تسهم في زيادة التوتر بينهما. |
En consecuencia, el Gobierno se compromete a abstenerse de realizar cualquier acción que contravenga las disposiciones de los Protocolos concertados, así como de adoptar leyes o medidas que puedan resultar incompatibles con dichos Protocolos. | UN | ولتحقيق هذه الغاية تتعهد الحكومة بالامتناع عن القيام بأي عمل يتنافى وأحكام البروتوكولات المعقودة وعن اعتماد أي قانون أو اتخاذ أي اجراء لا يتفق مع هذه البروتوكولات. |
El Gobierno de la República Federal de Nigeria aprovecha la oportunidad para instar al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional a que convenzan a los cameruneses para que mantengan la paz en Bakassi y se abstengan de realizar cualquier acto que haga peligrar aún más la estabilidad de la región. | UN | وتغتنم حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية هذه الفرصة لحث مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي على اقناع الكاميرونيين بالحفاظ على السلام في باكاسي واﻹحجام عن القيام بأي عمل من شأنه تعريض استقرار المنطقة للخطر. |
4. Con todo, resulta peligroso realizar cualquier desplazamiento en un terreno afectado por un conflicto sin efectuar un reconocimiento de los itinerarios correspondientes. | UN | 4- غير أنه ليس من السلامة القيام بأي تحركات قبل استكشاف الطريق في داخل منطقة شهدت أنشطة عسكرية. |
Por consiguiente, insto a los presentes a que examinen seriamente esta cuestión y este dilema que nos ha impedido durante los últimos seis años o más realizar cualquier labor sustantiva. | UN | ولذلك أود أن أحث الجميع على النظر بجدية إلى هذه المسألة وهذه المعضلة التي منعتنا من القيام بأي عمل فني طوال الأعوام الستة الماضية أو أكثر من ذلك. |
3. realizar cualquier actividad que exceda los fines para los que se creó la asociación. | UN | 3 - القيام بأي نشاط يجاوز الغرض الذي أنشئت من أجله. |
Reiterando su insistencia en que todos los Estados Miembros, en particular los de la región, deben abstenerse de realizar cualquier acción que contravenga el embargo de armas y adoptar todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuentas de sus actos, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterando su insistencia en que todos los Estados Miembros, en particular los de la región, deben abstenerse de realizar cualquier acción que contravenga el embargo de armas y adoptar todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuentas de sus actos, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
realizar cualquier otra función que se le asigne. | UN | - الاضطلاع بأي مهمة أخرى يتم التكليف بها. |
Su delegación exhorta a las partes en la disputa a que se abstengan de realizar cualquier acto que pueda obstaculizar el inicio de las negociaciones. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يدعو طرفـيْ النـزاع إلى الامتناع عن القيام بأية أعمال يمكن أن تعرقل بدء المفاوضات. |
iii) Conspire con cualquier otra persona para cometer, provocar o realizar cualquier acto o amenaza a que se hace referencia en el apartado i), o cualquier acto a que se hace referencia en el apartado ii), o que preste ayuda, provoque o realice ese acto; o | UN | `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو |
La UNCTAD seguía dispuesta a realizar cualquier labor analítica adicional con arreglo a toda nueva prioridad que indicasen los países africanos. | UN | ويبقى الأونكتاد على استعداد للاضطلاع بأي أعمال تحليلية إضافية وفقاً لأي أولوية جديدة تُبديها البلدان الأفريقية. |
Según los autores, no hay ninguna posibilidad realista de que las autoridades y los tribunales tomen una decisión a su favor por la que se los exima definitivamente de la obligación de cumplir el servicio militar, incluso aunque estén dispuestos a realizar cualquier otro servicio civil como alternativa. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغين، لا توجد إمكانية واقعية لأن تتخذ السلطات والمحاكم قراراً لصالحهما يؤدي بصورة دائمة إلى تحريرهما من التزام أداء الخدمة العسكرية، حتى لو كانا مستعدين لأداء أي خدمة مدنية أخرى كبديل لها. |
¡Son tan grandes como un planeta y pueden realizar cualquier deseo! | Open Subtitles | حجم الواحدة بحجم كوكب الأرض ويمكنها تحقيق أي أمنية بالوجود |
a) realice o intente realizar o haga preparativos para realizar, o conspire con otra persona para realizar cualquier acto con una intención sediciosa; | UN | " )أ( يقوم أو يحاول القيام أو يتخذ أي استعدادات للقيام بأي فعل ينطوي على نية إثارة للفتنة أو يتآمر مع أي شخص للقيام بذلك؛ |