Es también muy importante que todos los Estados poseedores de armas nucleares se abstengan de realizar ensayos nucleares. | UN | ومن المهم جداً، أيضا، أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن إجراء تجارب نووية. |
Sin embargo, firmamos el Tratado con la esperanza de que las Potencias nucleares por sí solas se abstendrían de realizar ensayos mediante la simulación. | UN | ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة. |
Además, instó a todos los Estados a que se abstuviesen de realizar ensayos nucleares y mantuviesen moratorias de los ensayos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حثت أستراليا جميع الدول على الامتناع عن إجراء التجارب النووية، ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب. |
Hasta que esto se consiga todos los Estados poseedores de armas nucleares, inclusive China, deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. | UN | والى أن يتحقق ذلك لا بد أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها الصين، عن إجراء التجارب النووية. |
Kuwait se propone realizar ensayos de bombeo en puntos estratégicos de los dos acuíferos. | UN | وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية. |
Hasta la entrada en vigor del Tratado, los Estados deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. | UN | وفي انتظار بدء سريان المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية. |
El pronto establecimiento de un sistema de verificación es importante para disuadir a cualquier país de realizar ensayos nucleares y para acelerar la entrada en vigor del Tratado. | UN | ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة. |
Seguimos exhortando a todas las naciones a que lo firmen y a que se abstengan de realizar ensayos, que constituyen una amenaza para el futuro de la humanidad. | UN | وما زلنا ندعو جميع البلدان إلى التوقيع على معاهدة حظر التجــارب وإلـى الامتناع عن إجراء تجارب أخرى بما تجلبه من أخطار على مستقبل البشرية. |
Sin embargo, su país no tiene intención de realizar ensayos nucleares. | UN | وذَكَر أن بلده لا يعتزم، مع ذلك، إجراء تجارب نووية. |
La cuestión de no realizar ensayos nucleares destinados a la modernización y mejoramiento de las armas nucleares es esencial y debe incluirse en el proyecto de informe. | UN | وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير. |
Sin embargo, su país no tiene intención de realizar ensayos nucleares. | UN | وذَكَر أن بلده لا يعتزم، مع ذلك، إجراء تجارب نووية. |
Hasta que esto se consiga todos los Estados poseedores de armas nucleares, inclusive China, deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. | UN | والى أن يتحقق ذلك لا بد أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها الصين، عن إجراء التجارب النووية. |
Gracias a las Naciones Unidas, se concretó la norma de no realizar ensayos. | UN | وبفضل اﻷمم المتحدة، بلور معيار عدم إجراء التجارب. |
Estos ensayos no sólo contravienen la norma de no realizar ensayos que se había establecido durante los dos últimos años. | UN | وهذه التجارب لا تتناقض فقط ومعيار عدم إجراء التجارب الذي طور إبان السنتين اﻷخيرتين. |
Los Estados Unidos dejaron de realizar ensayos nucleares y de producir material fisionable para armas nucleares hace más de siete años. | UN | وقد أوقفت الولايات المتحدة إجراء التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية منذ أكثر من ستة أعوام. |
Tal decisión obligó a realizar ensayos del suelo y a elaborar un nuevo diseño. | UN | وهذا تطلب إجراء اختبارات للتربة ووضع تصميم جديد. |
Como tampoco la necesidad de realizar ensayos con tales armas. | UN | ولم تعد ثمة حاجة للاستمرار في اجراء تجارب على هذه اﻷسلحة. |
El Ecuador aspira que, hasta la aprobación de dicho instrumento internacional, todos los Estados se abstengan de realizar ensayos nucleares. | UN | وتأمل اكوادور أن تمتنع جميع الدول عن إجراء أية تجارب نووية في هذه الفترة المتبقية قبل إقرار الصك الدولي المشار اليه. |
También ha alentado a algunos países a realizar ensayos nucleares en los últimos meses. | UN | وأدت هذه السياسة بالبعض إلى الاعتقاد بأن النظام تمييزي، كما شجعت بعض البلدان على القيام بتجارب نووية في اﻷشهر اﻷخيرة. |
Está claro que la credibilidad y eficacia del tratado dependerá de su universalidad o, por lo menos, de su aceptación entre los Estados capaces de realizar ensayos. | UN | فمن الواضح أن مصداقية وفعالية المعاهدة متوقفتان على عالميتها، أو على اﻷقل على قبولها بين الدول القادرة على اجراء التجارب. |
Incluso cuando hubimos alcanzado la capacidad nuclear, decidimos conscientemente no realizar ensayos de estas armas, con la esperanza de evitar un enfrentamiento mayor. | UN | وحتى عندما اكتسبنا قدرات صنع الأسلحة النووية، قررنا عن وعي عدم إجراء تجربة للأسلحة النووية، آملين بذلك تجنب مزيد من المواجهة. |
Entre otras medidas, las naciones podrían acordar no realizar ensayos de armas, en particular porque crearían una cantidad importante de desechos. | UN | وبإمكان الأمم أن تتفق، في جملة خطوات، على عدم القيام باختبارات الأسلحة لعدة أسباب من بينها أنها ستولِّد كميات هائلة من الحطام. |
ii) realizar ensayos anuales de recuperación en casos de desastre y auditorías de seguridad del sistema del DIT; | UN | إجراء اختبارات سنوية لاستعادة الأنشطة في حال تعرض نظام سجل المعاملات الدولي لكارثة وإجراء اختبارات للتحقق من سلامة النظام؛ |
Tampoco ha sido el Pakistán el primero en realizar ensayos de explosiones nucleares. | UN | ولم تكن باكستان كذلك هي البادئة بإجراء تجارب تفجيرية للأسلحة النووية. |
ii) realizar ensayos anuales de recuperación en casos de desastre y auditorías de seguridad del sistema del DIT, y tener en cuenta los resultados de dichos ensayos y auditorías para mejorar la fiabilidad y la seguridad del DIT; | UN | إخضاع سجل المعاملات الدولي لاختبار سنوي لاستعادة الأنشطة في أعقاب الكوارث ولتحقق أمني وأخذ نتائج الاختبار والتحقق بعين الاعتبار في العمل على تعزيز موثوقية سجل المعاملات الدولي وأمنه؛ |
Los informes de evaluación confirman también que el equipo y el material de los laboratorios de control de calidad de los alimentos es insuficiente para poder realizar ensayos normales de control de calidad. | UN | وتؤكد تقارير التقييم أيضا وجود معدات ومواد في مختبرات مراقبة جودة الأغذية غير ملائمة لإجراء اختبارات مراقبة الجودة العادية. |