También se considera la posibilidad de realizar estudios monográficos sobre otros países. | UN | وسيُنظر أيضا في إجراء دراسات لحالات إفرادية تتعلق ببلدان أخرى. |
Es necesario realizar estudios con miras al desarrollo de técnicas más eficaces y modernas para limpiar grandes campos de minas y artefactos sin explotar. | UN | ينبغي إجراء دراسات بغرض تطوير تقنيات أفعل وأحدث ﻹزالة اﻷلغام والمتفجرات التي لم تنفجر من مساحات واسعة. |
Señaló que era importante también realizar estudios y promulgar leyes que garantizasen los derechos de las personas de edad. | UN | ومضى يقول إن من المهم أيضا إجراء دراسات وسن تشريعات تضمن حقوق المسنين. |
A ese fin, es necesario adoptar medidas y realizar estudios pertinentes para comprender en cada situación las bases del estancamiento o del aumento de la mortalidad. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يجب بذل جهود وإجراء دراسات ذات صلة لتفهم أســـس ركود معدلات الوفيات أو زيادتها حيثما حدث ذلك. |
La oradora insta al Gobierno a realizar estudios y a suministrar más información. | UN | وحثت الحكومة على إجراء الدراسات وتوفير مزيد من المعلومات. |
Se hizo hincapié en la necesidad de intercambiar experiencia y realizar estudios y esquemas experimentales. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تبادل الخبرات، وكذلك القيام بدراسات ومخططات تجريبية. |
La gran diversidad de cuestiones y problemas relacionados con la minería en pequeña escala indica que se deberían realizar estudios regionales. | UN | يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية. |
Esos órganos deben realizar estudios a fondo de las necesidades de los países en desarrollo y de las razones por las que éstos no tienen acceso a los recursos y la tecnología. | UN | وينبغي لهذين الفريقين إجراء دراسات متعمقة عن احتياجات البلدان النامية وأسباب قلة حصولها على الموارد والتكنولوجيا. |
i) realizar estudios e investigaciones vinculados con la evolución del sistema de formación y de perfeccionamiento profesional; | UN | `١` إجراء دراسات وأبحاث تتعلق بتطوير جهاز التدريب والمؤهلات المهنية؛ |
Es necesario realizar estudios de viabilidad para examinar en más detalle la manera de establecer ese mecanismo. | UN | ويلزم إجراء دراسات جدوى أكثـر تفصيـلا للوقـوف علـى طرائق إنشاء هذه اﻵلية. |
No se excluye la posibilidad de realizar estudios a fondo sobre determinados aspectos en particular. | UN | وليس من المستبعد إجراء دراسات عن نقطة معينة. |
Es necesario realizar estudios por países a fin de evaluar esos problemas y decidir si se realizan transferencias compensatorias o se presta asistencia. | UN | ويلزم إجراء دراسات للبلدان كل على حدة، لتقييم هذه المشاكل والبت في شأن التحويلات أو المساعدات التعويضية. |
Otra sugirió que se deberían realizar estudios de casos sobre experiencias positivas y negativas recogidas en relación con las reformas del mercado. | UN | واقترح وفد آخر إجراء دراسات حالة بشأن التجارب اﻹيجابية والسلبية المتعلقة بإصلاحات السوق. |
Asimismo, indicó que era importante realizar estudios comparados entre ambos países, dadas las diferencias existentes entre los tipos de trabajadoras migratorias que de ellos procedían. | UN | وأشار أيضا إلى أنه سيكون من المهم إجراء دراسات مقارنة بين هذين البلدين، نظرا لاختلاف نوع العاملات المهاجرات منهما. |
:: Preparar y realizar estudios sobre los efectos de la alimentación perceptiva en la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo del niño. | UN | :: تصميم وإجراء دراسات عن تأثير التغذية الاستجابية على معدلات بقاء الطفل ونموه ونمائه. |
La clasificación revisada se basaba en diversos conjuntos de criterios y calificaciones y tenía en cuenta la eficacia en función de los costos de realizar estudios en lugares donde hubiera un número muy pequeño de funcionarios. | UN | واستند هذا التصنيف المنقح إلى عدد من المعايير والتقويمات تأخذ في الاعتبار أيضا فعالية التكلفة عند إجراء الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل التي توجد بها أعداد قليلة للغاية من الموظفين. |
Como consecuencia de esa labor, se creará un banco de datos que facilitará la planificación y permitirá realizar estudios de índole sectorial. | UN | وقال إنه نتيجة لذلك العمل، سينشأ مصرف للبيانات، مما ييسر التخطيط ويمكّن من القيام بدراسات قطاعية. |
De este principio se infiere la obligación de realizar estudios adecuados para satisfacer lo que, en determinadas situaciones, equivale a una inversión de la carga de la prueba. | UN | ومن منطلق هذا المبدأ يجيء الالتزام بإجراء دراسات مناسبة لإنجاز ما يرقى في بعض الحالات، إلى عبء إثبات عكسي لتلك الذرائع. |
Interés: impartir capacitación y realizar estudios sobre cuestiones ambientales a nivel de las comunidades y a nivel regional. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: توفير التدريب وإجراء الدراسات بشأن القضايا البيئية على صعيد المجتمعات المحلية والصعيد اﻹقليمي. |
Se deberían realizar estudios para ayudar a la mujer en el mundo empresarial a mejorar sus técnicas de establecimiento de redes, fomentar actividades en organizaciones profesionales y concebir medidas para el fomento de la confianza. | UN | وينبغي اجراء دراسات لمساعدة النساء المنخرطات في الحياة العامة على تحسين مهاراتهن في تكوين الشبكات، وتشجيع اﻷنشطة في المؤسسات الفنية، وابتكار أساليب لبناء الثقة. |
El Comité insta al Estado parte a realizar estudios sobre la explotación de la prostitución de la mujer que sirvan de base para intervenciones integrales y con fines específicos. | UN | 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث عن استغلال بغاء المرأة تكون أساسا لنشاط شامل محدد الهدف. |
:: realizar estudios de reconocimiento sobre el terreno de los sitios propuestos | UN | :: إعداد دراسات استقصائية للزيارات الميدانية إلى المواقع المقترحة، |
A su juicio, el Centro debía realizar estudios sobre las causas básicas del terrorismo y sobre su financiación, con miras a elaborar estrategias adecuadas. | UN | ورأى أنه ينبغي للمركز أن يجري دراسات بشأن الأسباب الجذرية للارهاب وعملية تمويله بغية وضع استراتيجيات مناسبة. |
ONU-Mujeres también ayuda a los Estados Miembros a realizar estudios sobre el uso del tiempo. | UN | 48 - كما تقدِّم هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للدول الأعضاء في إجراء استقصاءات استخدام الوقت. |
Esos datos se utilizan para realizar estudios e informes que ayuden a entender los hechos científicos y los cambios que se producen en la capa de ozono. | UN | ويمكن استثمار تلك البيانات في إعداد الدراسات والتقارير لفهم الحقائق العلمية والتبدّلات التي تطرأ على طبقة الأوزون. |
Se señaló que los Estados Miembros deberían realizar estudios pormenorizados sobre el khat y la datura y que se debería considerar la posibilidad de someter esas sustancias a fiscalización. | UN | وأشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تجري دراسات متعمقة بشأن القات ونبات الداتورا وضرورة النظر في جدولتيهما. |
Estudios de viabilidad: Prestación de apoyo para realizar estudios de viabilidad, incluido apoyo financiero. | UN | دراسات الجدوى: تقديم الدعم لإجراء دراسات جدوى، بما في ذلك الدعم المالي. |