ويكيبيديا

    "realizar una investigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء تحقيق
        
    • إجراء تحقيقات
        
    • إجراء بحوث
        
    • بإجراء تحقيق
        
    • تجري تحقيقاً
        
    • لإجراء تحقيق
        
    • القيام بتحقيق
        
    • وإجراء تحقيق
        
    • تُجري تحقيقاً
        
    • اجراء تحقيق
        
    • إجراء التحقيق
        
    • إجراء استطﻻع رأي
        
    • لإتمام التحقيق على
        
    • بإجراء التحقيق
        
    • بإجراء تحقيقات في الأمر
        
    Es preciso realizar una investigación especial sobre las circunstancias que dieron lugar a esa situación. UN ولا بد من إجراء تحقيق خاص في الظروف التي أدت إلى هذه الحالة.
    Al inicio de sus gestiones el Ombudsman prefirió no realizar una investigación penal. UN وقد قرر أمين المظالم منذ بداية الإجراءات عدم إجراء تحقيق جنائي.
    La Misión no pudo realizar una investigación del incidente debido a que al parecer había minas colocadas cerca de la línea de cesación del fuego. UN ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيق في الحادث نظرا لما أفيد عنه من وجود ألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    Se señaló la importancia de realizar una investigación eficaz de los hechos. UN ولاحظ الفريق العامل أهمية إجراء تحقيقات فعالة في هذه الأحداث.
    Además, habría que realizar una investigación sobre los aspectos de derechos humanos en la vida civil para elaborar medidas eficaces. UN كما ينبغي إجراء بحوث بشأن جوانب حقوق الإنسان في الحياة المدنية لكي تتسنى صياغة سياسة عامة فعالة.
    Al recibir la notificación de que el Comité ha decidido realizar una investigación confidencial, el Subcomité debería modificar su calendario de visitas preventivas para que no se efectuase ninguna: UN لدى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن اللجنة قد اتخذت قراراً بإجراء تحقيق سري، وجب على اللجنة الفرعية أن تعدل برنامج زياراتها المتعلقة بالمنع بحيث لا تجري بأية زيارة في أثناء الفترتين التاليتين:
    Esto obligaba a la fiscalía a realizar una investigación suplementaria. UN وهذا يتطلب من النيابة أن تجري تحقيقاً تكميلياً.
    El Relator Especial no tuvo oportunidad de realizar una investigación detenida de este incidente. UN ولم تتح للمقرر الخاص فرصة إجراء تحقيق متعمق في الحادثة.
    Es preciso realizar una investigación minuciosa para encontrar a los autores de este crimen abominable y aplicarles un castigo ejemplar. UN وأن من الضروري إجراء تحقيق دقيق في هذه الجريمة البشعة والقبض على مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو يجعلهم عبرة لمن يعتبر.
    Se sugirió que se destacara la urgencia de las circunstancias o la necesidad de realizar una investigación preliminar. UN وقدمت اقتراحات تدعو الى التأكيد على إلحاح الظروف أو على ضرورة إجراء تحقيق أولي.
    En un caso así, el Estado Parte tiene la obligación de realizar una investigación sobre las denuncias relativas a tales prácticas, a fin de identificar a los culpables e indemnizar a las víctimas. UN والالتزام المُلقى على عاتق الدولة الطرف في حالات من هذا القبيل هو إجراء تحقيق في الشكاوى التي تسترعي الانتباه إلى تلك الممارسات من أجل تحديد المذنبين وتعويض الضحايا.
    En casos de muerte, la Junta puede realizar una investigación, incluso si la Oficina de Asuntos Internos de la policía también lo está haciendo. UN وفي حالات القتل، يجوز للمجلس إجراء تحقيق على الرغم من أن وزارة الداخلية تتولى ذلك.
    Es imperativo realizar una investigación completa de ambos incidentes y que sean identificados los culpables. UN لذا يجب إجراء تحقيق شامل في الحادثين وتحديد هوية مرتكبي هذه الجريمة.
    Por consiguiente en esos casos es casi imposible realizar una investigación adecuada. UN وعليه فإن إجراء تحقيق صحيح في هذه الحالات يكاد يكون مستحيلاً.
    Es preciso poner coto al uso desproporcionado de la fuerza y realizar una investigación internacional independiente para determinar quién fue el culpable de este revés del proceso de paz. UN ولا بد من وقف الاستخدام غير المتناسب للقوة، ولا بد من إجراء تحقيق دولي مستقل لتحديد المسؤول عن انتكاس عملية السلام.
    En el informe preliminar se demostró la necesidad de realizar una investigación a nivel de expertos. UN وأظهر التقرير الأولي ضرورة إجراء تحقيق على مستوى الخبراء.
    Es menester realizar una investigación para determinar el alcance de esa utilización y las circunstancias concretas en que se produjo. UN ويلزم إجراء تحقيقات لتحديد حجم هذا الاستخدام والظروف المحددة التي وقع فيها.
    Pregunta si la Relatora Especial tiene intención de realizar una investigación detallada sobre las leyes y prácticas nacionales, regionales e internacionales para hacer posible un planteamiento holístico. UN وتساءل عما إذا كانت المقررة الخاصة تعتزم إجراء بحوث شاملة على القوانين والممارسات على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، للتمكين من اتباع نهج شامل.
    Aunque la falta de tiempo impidió realizar una investigación completa, el Grupo no contó con la oportuna cooperación de los gobiernos en sus intentos por averiguar el origen de algunas de las armas. UN ومع أن ضيق الوقت لم يسمح بإجراء تحقيق شامل. فإن المحاولات التي بدأتها هيئة الخبراء لتعقب البعض من هذه الأسلحة لم تلق تعاونا من الحكومات المعنية في الوقت المناسب.
    Las autoridades deberían realizar una investigación detenida y transparente para aclarar los hechos e identificar a los autores de tales muertes arbitrarias. UN ويتعين على الحكومة أن تجري تحقيقاً شاملاً وشفافاً لتوضيح الوقائع وتحديد هوية مرتكبي عمليات القتل التعسفية هذه.
    La Misión llega a la conclusión de que se debe realizar una investigación internacional independiente. UN وتستنتج البعثة فيه أن ثمة حاجة لإجراء تحقيق دولي مستقل.
    Se impone aquí realizar una investigación internacional para determinar la conformidad de esa operación autónoma al espíritu y la letra del mandato de las Naciones Unidas. UN ولا بد هنا أيضا من القيام بتحقيق دولي للتحقق من اتفاق هذه العملية المستقلة مع ولاية الأمم المتحدة نصا وروحا.
    No obstante, al no poder acceder a los lugares de los hechos y no poder realizar una investigación más a fondo y completa, la misión conjunta se reserva por el momento su respuesta a dicha cuestión. UN غير أنه بالنظر إلى استحالة الوصول إلى اﻷماكن المشتبه بها وإجراء تحقيق أكثر تعمقا واستيفاء، لا يسع البعثة المشتركة في الوقت الحاضر إلا التحفظ في اﻹجابة على هذا السؤال.
    El Estado parte debe realizar una investigación independiente, y velar por que se estudie de forma pronta, independiente y completa la responsabilidad del Estado y las autoridades no estatales por los efectos lesivos de esos ataques sobre la población civil, y hacer públicos los resultados de dicha investigación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُجري تحقيقاً مستقلاً لكفالة التحقق بشكل سريع ومستقل وكامل من مسؤولية السلطات التابعة للدولة وغير التابعة لها عن الآثار الضارة التي تعرَّض لها المدنيون، وأن تكشف عن نتائج هذا التحقيق.
    Sin nombres, el Ministerio no podía realizar una investigación significativa. 5.5. UN ونظراً لعدم تقديم أسماء، لم تستطع الوزارة اجراء تحقيق هادف في هذا الصدد.
    El Gobierno de Egipto desestimó las alegaciones pero convino en realizar una investigación. UN وبينما دحضت الحكومة المصرية هذه الادعاءات، فإنها وافقت على إجراء التحقيق.
    El oficial de rango superior de la Garda puede solicitar una ampliación si existen motivos fundados para creer que es necesario con el fin de realizar una investigación adecuada del delito. UN ويمكن لضباط الشرطة من الرتب العليا طلب تمديد هذه المدة إذا وجدت أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرورة تقتضي ذلك لإتمام التحقيق على النحو الصحيح.
    Asimismo, si bien reconocen que nunca han presentado una denuncia penal contra las personas responsables del ataque, los autores de la queja argumentan que tanto la policía como las autoridades judiciales tenían suficiente conocimiento de los hechos para iniciar de oficio y realizar una investigación. UN وعلاوة على ذلك، وحتى مع إقرارهم بأنهم لم يقدموا قط شكوى جنائية ضد الأفراد المسؤولين عن الهجوم، فإنهم يحتجون بأن الشرطة وسلطات الادعاء على السواء كانتا على علم كافٍ بالوقائع بما يجعلهما يبادران بإجراء التحقيق من تلقاء نفسيهما.
    Concretamente, reconoció la inacción de la Fiscalía para investigar sus quejas, pero no la obligó a realizar una investigación. UN وأقرت المحكمة على نحو خاص بمسألة عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات صاحب الشكوى لكنها لم تلزم المكتب بإجراء تحقيقات في الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد