Antes de que se adopte la decisión sobre cualquier nueva función de la Base debe realizarse un análisis de costos-beneficios. | UN | وقبل اتخاذ أي قرار، ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد فيما يتعلق بكل مهمة جديدة توكل إلى القاعدة. |
Para determinar las ventajas y desventajas de ese planteamiento, deberá realizarse un análisis del mercado, las posibilidades de comercialización, los factores tecnológicos existentes, etc. | UN | ويتعين إجراء تحليل لاستكشاف مزايا وعيوب هذا النهج، استنادا إلى تحليلات السوق، والإمكانيات التجارية، والعوامل التكنولوجية الموجودة، وما إلى ذلك. |
Debe realizarse un análisis de los medios de vida y debe prestarse especial atención a los dividendos que produzcan la estabilización y la recuperación; | UN | وينبغي إجراء تحليل سبل العيش وتركيز الاهتمام على تحقيق الاستقرار وفوائد الانتعاش؛ |
Debería introducirse un método para evaluar periódicamente la utilización de las instalaciones de informática de que se dispone y realizarse un análisis de sistemas adecuado antes de emprender nuevos proyectos de computadorización. | UN | وينبغي وضع طريقة للقيام دوريا بتقييم استعمال المرافق المتاحة لتكنولوجيا المعلومات، وينبغي إجراء تحليل مناسب للنظم قبل الاضطلاع بمشاريع حوسبة جديدة. |
Sin embargo, solo podía realizarse un análisis significativo de los factores determinantes del comercio si se disponía de datos comerciales detallados. | UN | إلا أنه لا يمكن إجراء أي تحليل ذي شأن لمحدّدات التجارة إلا إذا توفرت بيانات تجارية مفصلة. |
Por lo tanto, debería realizarse un análisis en un marco coherente que tuviera en cuenta ese dinamismo. | UN | ولذلك فإنه ينبغي إجراء التحليل في سياق متناسق منطقياً، يُراعي هذه الدينامية. |
Debería realizarse un análisis de la relación costo-beneficio, que tenga en cuenta las infraestructuras local y regional, las condiciones de mercado y las previsiones de ocupación. | UN | وينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد، مع مراعاة الهياكل الأساسية المحلية والإقليمية، وظروف السوق، وتوقعات احتلال المركزين. |
Podría realizarse un análisis similar sobre los barrios de tugurios urbanos, donde los esfuerzos desplegados por los pobres para mejorar su hábitat e integrarse en la economía urbana se ven amenazados por la especulación. | UN | ويمكن إجراء تحليل مماثل بشأن الأحياء القذرة المزدحمة بالسكان في الحضر، حيث تشكل المضاربة في الحضر تهديدا للجهود التي يبذلها الفقراء لتحسين موئلهم ولكي يتسنى لهم أن يندمجوا في الاقتصاد الحضري. |
Debe realizarse un análisis de la relación costo-beneficio que sirva de base para adoptar una decisión sobre los diversos programas de financiación de riesgos. | UN | ويتعين إجراء تحليل سليم للتكلفة - المنفعة، كأساس لاتخاذ قرار بشأن البرامج البديلة لتمويل التأمين ضد الخطر. |
A este respecto, hay que subrayar que debería realizarse un análisis estadístico significativo y fiable de las tendencias actuales de los accidentes laborales a lo largo de un período más largo que los dos años anteriores. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على ضرورة إجراء تحليل إحصائي تفصيلي يعتد به للاتجاهات الحالية فيما يتعلق بالحوادث في مكان العمل على مدى فترة زمنية أطول من السنتين الماضيتين. |
Por tanto, debe realizarse un análisis funcional de la interacción y las relaciones que existen entre la familia y el proceso de desarrollo. | UN | إن لمركزية الأسر في القضايا الإنمائية آثار واسعة ومدلولات هيكلية، ومن ثم ينبغي إجراء تحليل وظيفي للتفاعل والعلاقة المشتركة القائمة بين الأسرة وعملية التنمية. |
VII.14 La Comisión Consultiva considera que debería realizarse un análisis costo-beneficio. | UN | سابعا - 14 وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والمنافع. |
A partir de la primera ronda de presentación de informes por las Partes no pudo realizarse un análisis de costos sustantivo, en parte porque no hubo tiempo suficiente para recoger los datos necesarios. | UN | لا يمكن إجراء تحليل تكاليف فني من التقارير الأول التي تبعث بها الأطراف ويرجع ذلك لأسباب من بينها عدم كفاية الوقت لجمع البيانات ذات الصلة. |
Dijo que debería realizarse un análisis sistemático con el fin de llegar a una comprensión cabal de las cuestiones relacionadas con la delincuencia y la victimización en las zonas urbanas. | UN | وذكرت أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي من أجل فهم المسائل ذات الصلة بالجريمة والإيذاء الذي يُوقع بضحاياه في سياق المناطق الحضرية. |
Dijo que debería realizarse un análisis sistemático con el fin de llegar a una comprensión cabal de las cuestiones relacionadas con la delincuencia y la victimización en las zonas urbanas. | UN | وذكرت أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي من أجل فهم المسائل ذات الصلة بالجريمة والإيذاء الذي يُوقع بضحاياه في سياق المناطق الحضرية. |
Esto significa que debe realizarse un análisis general del número de tribunales y fiscalías que se necesitan y cómo deben ser dotadas de personal en un marco cronológico realista. | UN | ويعني ذلك ضرورة إجراء تحليل شامل لعدد المحاكم ومكاتب المدعين العامين المطلوب وكيفية تزويدهم بالموظفين ضمن أطر زمنية واقعية. |
El primero se reservó el derecho de formular observaciones sobre el tema en otros foros pertinentes, mientras que el segundo sugirió que debía realizarse un análisis más exhaustivo antes de establecer una plataforma. | UN | وقال الممثل الأول إنه يتحفظ بحقه في التعليق على القضية في منتديات مناسبة أخرى، فيما اقترح الآخر بأنه ينبغي إجراء تحليل أكثر تعمقاً قبل إنشاء أي منبر. |
El primero se reservó el derecho de formular observaciones sobre el tema en otros foros pertinentes, mientras que el segundo sugirió que debía realizarse un análisis más exhaustivo antes de establecer una plataforma. | UN | وقال الممثل الأول إنه يتحفظ بحقه في التعليق على القضية في منتديات مناسبة أخرى، فيما اقترح الآخر بأنه ينبغي إجراء تحليل أكثر تعمقاً قبل إنشاء أي منبر. |
Debería realizarse un análisis sólido de los datos operacionales, como las pautas de consumo de energía y los casos de mal funcionamiento, a fin de establecer un presupuesto anual de mantenimiento correcto que tenga en cuenta el mantenimiento a largo plazo de los edificios renovados y los nuevos sistemas. | UN | وينبغي إجراء تحليل دقيق لبيانات التشغيل، مثل أنماط استهلاك الطاقة وحالات الأعطال، من أجل تحديد ميزانية صحيحة للصيانة السنوية تبين تكاليف الصيانة الطويلة الأجل للمباني المجددة والنظم الجديدة. |
Debe realizarse un análisis objetivo sobre la naturaleza y la extensión de los problemas de la droga y la delincuencia que conduzca a un plan de acción estratégico basado en la ventaja comparativa de la Oficina y encaminado a dar eficiencia a las actividades operativas. | UN | 2 - وأضاف قائلا إنه لا بد من إجراء تحليل وقائعي يتناول طبيعة مشكلتي المخدرات والجريمة ومداهما، بحيث يؤدي ذلك التحليل إلى خطة عمل استراتيجية تستند إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها المكتب وتهدف إلى إنجاز الأنشطة التنفيذية بكفاءة. |
Desgraciadamente, de los 14.905 funcionarios incluidos el SIIG, sólo se indicaba el idioma materno en los expedientes de 1.200, lo que hacía imposible que pudiera realizarse un análisis o establecer una correlación. | UN | ولسوء الطالع، وجد المكتب أن هناك 200 1سجلا فقط من مجموع 905 14 ملفا للموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، يتضمن معلومات عن لغتهم الأم، وبناء على ذلك تعذر إجراء أي تحليل أو مضاهاة. |
A ese respecto, un ponente señaló que, si bien podía realizarse un análisis básico a bordo de un buque de investigación, los laboratorios en tierra estaban mejor equipados para analizar detalladamente las muestras. | UN | وفي هذا الصدد، وفي حين يمكن إجراء التحليل الأساسي على متن سفينة الأبحاث، فإن أحد المشاركين في الحلقة لاحظ أن المختبرات الموجودة على اليابسة مجهزة بشكل أفضل لتحليل العينات تحليلا مفصلا. |