ويكيبيديا

    "reanudación de la guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استئناف الحرب
        
    • تجدد الحرب
        
    • ﻻستئناف الحرب
        
    • تجدد نشوب الحرب
        
    La reanudación de la guerra civil ha dado lugar a que muchos miles de angoleños murieran y muchos miles más resultaran heridos. UN إن استئناف الحرب اﻷهلية أدى الى وفاة اﻵلاف من اﻷنغوليين والى إصابة آلاف أخرى منهم بجروح.
    La reanudación de la guerra en Angola ha provocado éxodos de refugiados hacia Zambia y Namibia. UN فقد نتج عن استئناف الحرب في أنغولا تدفقات من اللاجئين إلى زامبيا وناميبيا.
    La reanudación de la guerra en Angola ha provocado éxodos de refugiados hacia Zambia y Namibia. UN فقد نتج عن استئناف الحرب في أنغولا تدفقات من اللاجئين إلى زامبيا وناميبيا.
    En efecto, de esta campaña se desprende que el retorno sólo podrá hacerse tras una negociación política que implique una amnistía general o, en su defecto, la reanudación de la guerra civil para reconquistar el poder. UN ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة.
    En efecto, de esta campaña se desprende que el retorno sólo podrá hacerse tras una negociación política que implique una amnistía general o, en su defecto, la reanudación de la guerra civil para reconquistar el poder. UN ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة.
    Esta situación, junto con la falta de una reforma eficaz en materia de seguridad, contribuyó a la reanudación de la guerra civil en Liberia. UN وأدى هذا الوضع الذي اقترن بعدم إجراء إصلاح فعال لقطاع الأمن إلى استئناف الحرب الأهلية في ليبريا.
    Por otra parte se destacó que en algunos casos el único nuevo acontecimiento sería la reanudación de la guerra. UN ومن ناحية أخرى، أشار البعض إلى أن التطور الوحيد الذي يمكن أن يحدث، في بعض الحالات، سيكون استئناف الحرب.
    El programa de alfabetización se detuvo casi totalmente al fin de 1992, a causa de la reanudación de la guerra. UN وتوقف برنامج محو الأمية توقفاً شبه تام اعتباراً من نهاية عام 1992، مع استئناف الحرب.
    La situación creada por la reanudación de la guerra degeneró rápidamente en una verdadera catástrofe, poniendo en peligro la integridad territorial del país y obligando al Gobierno legítimo a adoptar medidas defensivas para impedir la materialización de los propósitos de la UNITA. UN وبسرعة، تدهور الموقف الناشئ عن استئناف الحرب وانتهى إلى كارثة محققة، تُعرﱢض للخطر سلامة البلاد اﻹقليمية، وتجبر الحكومة الشرعية على اتخاذ التدابير الدفاعية للحيلولة دون تحقيق نوايا يونيتا.
    El Gobierno comenzó un proceso de reforma en 1992; desgraciadamente, la reanudación de la guerra lo interrumpió. UN ٧٢ - بدأت الحكومة عملية إصلاحية عام ١٩٩٢؛ ولكن عطلها مع اﻷسف استئناف الحرب.
    La alternativa es el regreso a un ciclo de estancamiento político e intensificación de la violencia que llevarían a la reanudación de la guerra y a la presencia de otras decenas de miles de refugiados. UN وبديل ذلك هو العودة إلى دوامة المأزق السياسي وتصعيد العنف على نحو يفضي إلى استئناف الحرب ونزوح عشرات آلاف اللاجئين الجدد.
    La reanudación de la guerra civil ha afectado a muchas zonas del Afganistán pero ninguna parte del país ha sido objeto de tan duros ataques como Kabul. UN فمما لا شك فيه أن استئناف الحرب اﻷهلية قد أثر على مناطق كثيرة في أفغانستان ولكن لم تتعرض أي منطقة للقصف والدمار بقدر ما تعرضت لهما كابول.
    Esos elementos contribuyeron a la reanudación de la guerra civil en Liberia, lo que indujo a la comunidad internacional a hacer un llamamiento a las partes beligerantes para que buscaran una solución negociada al conflicto. UN وقد ساهمت هذه العناصر في استئناف الحرب الأهلية في ليبريا مما حدا بالمجتمع الدولي مناشدة الأطراف المتحاربة إلى أن تسعى إلى التفاوض للتوصل إلى تسوية للصراع.
    El Sr. Karti hizo hincapié en que el Gobierno no quería una reanudación de la guerra y señaló que el Consejo de Seguridad debería preocuparse por las declaraciones que se estaban haciendo que apuntaban la posibilidad de una declaración unilateral de independencia. UN وأكد السيد كرتي أن الحكومة لا ترغب في استئناف الحرب وذكر أن مجلس الأمن ينبغي أن يشعر بالقلق إزاء البيانات التي توحي بإمكانية إصدار إعلان انفرادي بالاستقلال.
    8. La reanudación de la guerra coincidió con la época de la siembra, lo que ha impedido en gran medida que las poblaciones se alimenten a sí mismas mediante la producción agrícola de tipo doméstico. UN ٨ - وقد حدث استئناف الحرب في ذروة موسم الزرع فأضر بقدرة السكان على الحصول بأنفسهم على اﻷغذية من خلال الانتاج الزراعي على مستوى اﻷسرة المعيشية.
    En efecto, de esta campaña se desprende que el retorno sólo podrá hacerse tras una negociación política que implique una amnistía general o, en su defecto, la reanudación de la guerra civil para reconquistar el poder. UN ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة.
    La reanudación de la guerra civil en Liberia ocasionó una nueva corriente de refugiados liberianos hacia Côte d ' Ivoire, Guinea y Nigeria a fines de 1992. UN وأدى تجدد الحرب اﻷهلية في ليبريا الى حدوث تدفق جديد من اللاجئين الليبريين الى كوت ديفوار وغينيا ونيجيريا في أواخر عام ١٩٩٢.
    Motivo de especial preocupación para nosotros en la región del África meridional han sido la reanudación de la guerra civil en la República Democrática del Congo, la prosecución de las hostilidades en Angola y los muy recientes disturbios en Lesotho. UN ومن دواعي القلق البالغ لنا جميعا في منطقة الجنوب اﻷفريقي تجدد الحرب المدنية في جمهورية الكونغــو الديمقراطية، واستئناف اﻷعمال القتالية في أنغولا والاضطرابات اﻷخيرة في ليسوتو.
    3. Angola comenzó sus actividades de desminado en 1991, de la mano de los equipos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM I). Sin embargo, con la reanudación de la guerra en 1992, estas actividades quedaron interrumpidas. UN 3- وبدأت أنغولا أنشطة إزالة الألغام تحت إشراف أفرقة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا عام 1991. لكن مع تجدد نشوب الحرب عام 1992، تم التخلي عن هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد