Cuando sea factible, se procederá al reasentamiento en terceros países y a la repatriación voluntaria en forma aislada. | UN | وستستمر إعادة التوطين في بلدان ثالثة واﻹعادة الطوعية الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك. |
Si esta solución no resulta posible se buscará el reasentamiento en terceros países. | UN | وإذ ثبت أن هذا الحل غير ممكن عمليا، فإن إعادة التوطين في بلدان ثالثة ستواصل. |
En consecuencia, se debe reforzar la solidaridad internacional y compartir las responsabilidades mediante el reasentamiento en terceros países. | UN | من أجل ذلك لا بد من تقوية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة. |
En espera de su reasentamiento en terceros países o de su repatriación voluntaria, el grupo seguía recibiendo asistencia. | UN | ويستمر حصول هذه المجموعة على مساعدات إلى أن يعاد توطينهم في بلدان ثالثة أو عودتهم الطوعية الى الوطن. |
El reasentamiento en terceros países será la mejor solución para personas especialmente vulnerables procedentes de la ex Yugoslavia. | UN | وذكر أن إعادة التوطين في بلدان أخرى من شأنه أن يشكل أفضل حل لا سيما للمستضعين من سكان يوغوسلافيا السابقة. |
- Número de refugiados vulnerables que se han beneficiado del reasentamiento en terceros países. | UN | عدد اللاجئين الضعفاء الذين استفادوا من إعادة التوطين في بلد ثالث. |
m) Recomienda además que las medidas para estudiar y promover soluciones duraderas con miras a compartir la carga y las responsabilidades apunten, según proceda, a la repatriación voluntaria, la integración local o el reasentamiento en terceros países o, donde se pueda, a una combinación estratégica de ellas, y que se brinde asistencia a los países de acogida, de la siguiente manera: | UN | (م) توصي كذلك بأن يكون العمل على إيجاد وتيسير التوصل إلى حلول مستديمة، في سبيل تقاسم الأعباء والمسؤوليات، منظما، حسب الاقتضاء، في شكل إعادة طوعية إلى الوطن أو إعادة إدماج محلي أو إعادة توطين في بلدان ثالثة أو، حسب الاقتضاء، في مجموعة استراتيجية من الأشكال، وفي شكل مساعدة تقدَّم إلى البلدان المضيفة، وذلك بطرق من بينها ما يلي: |
La situación de los refugiados en otras partes de Asia se evaluaba con regularidad con respecto a las necesidades de protección y de hallar una solución duradera, que en varios casos consistió en el reasentamiento en terceros países. | UN | ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة. |
La situación de los refugiados en otras partes de Asia se evaluaba con regularidad con respecto a las necesidades de protección y de hallar una solución duradera, que en varios casos consistió en el reasentamiento en terceros países. | UN | ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة. |
Zambia sigue priorizando la repatriación voluntaria y facilitando el reasentamiento en terceros países. | UN | ولا تزال زامبيا تضع أولوية للإعادة الطوعية إلى الوطن ولتيسير إعادة التوطين في بلدان ثالثة. |
La solución duradera más factible para todos estos refugiados sigue siendo la repatriación voluntaria y, para los que tienen estrechos lazos familiares, el reasentamiento en terceros países. | UN | ويبقى أجدى حل دائم هو العودة الطوعية الى الوطن بالنسبة الى جميع هؤلاء اللاجئين وإعادة التوطين في بلدان ثالثة بالنسبة الى من لهم صلات عائلية فيها. |
Sin embargo, cabe la posibilidad de que los refugiados se nieguen a regresar a su país de origen porque la situación en ellos no haya mejorado, en cuyo caso el asentamiento local y el reasentamiento en terceros países serían las soluciones preferibles. | UN | بيد أنه من الممكن أن يرفض اللاجئون العودة الى وطنهم بسبب عدم تحسن الظروف هناك، وفي هذه الحالة يصبح التوطين في المكان وإعادة التوطين في بلدان ثالثة هما الحلان المفضلان. |
Tramitación de las solicitudes de reasentamiento en terceros países por un equipo mixto ACNUR/OIM de tramitación del reasentamiento. | UN | :: طلبات إعادة التوطين في بلدان ثالثة التي تم فحصها من قبل فريق مشترك بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، معنية بمعالجة طلبات إعادة التوطين. |
clasificadas como inmigrantes ilegales o su reasentamiento en terceros países. | UN | ويجري بذل جهد لتأمين العودة الطوعية الى الوطن لهؤلاء الداخلين في فئة المهاجرين غير القانونيين أو إعادة توطينهم في بلدان ثالثة. |
Respecto a los refugiados bosnios que no pueden o no quieren ser repatriados, el ACNUR propondrá su integración local o, en último caso, su reasentamiento en terceros países. | UN | وبالنسبة للبوسنيين غير القادرين على العودة أو غير الراغبين فيها، ستقترح المفوضية دمجهم محلياً، أو - كآخر ملاذ - إعادة توطينهم في بلدان ثالثة. |
Hasta ahora, sólo 64 han partido de la República Centroafricana y otros 200 rwandeses están a la espera de un reasentamiento en terceros países en África. | UN | وحتى اﻵن غادر ٦٤ فقط جمهورية أفريقيا الوسطى، في حين ينتظر ٢٠٠ من الروانديين اﻵخرين احتمال إعادة توطينهم في بلدان ثالثة في أفريقيا. |
Cuando ninguna otra solución duradera es viable, se promueve el reasentamiento en terceros países. | UN | ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى متى انتفى وجود حل دائم آخر. |
Cuando ninguna otra solución duradera es viable, se promueve el reasentamiento en terceros países. | UN | ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى متى انتفى وجود حل دائم آخر. |
Cuando ninguna otra solución duradera es viable, se promueve el reasentamiento en terceros países. | UN | ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى إذا لم يكن من الممكن إيجاد حل دائم آخر. |
El reasentamiento en terceros países suele considerarse la solución menos conveniente para los refugiados pues los aleja de sus propios países y culturas. | UN | وعموما، تعتبر إعادة التوطين في بلد ثالث أقل الحلول التي يرغبها اللاجئون لأنها تنقلهم بعيدا عن بلدانهم وثقافاتهم. |
El reasentamiento en terceros países puede considerarse como solución en última instancia para los refugiados que no pueden regresar con seguridad a su propio país y cuya seguridad o bienestar no pueden garantizarse en su país de asilo. | UN | وفي نهاية المطاف قد تعتبر عملية إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً في حالة اللاجئين الذين لا يستطيعون العودة إلى وطنهم بأمان والذين لا يمكن أن يضمن لهم اﻷمن والرفاه في البلد الذي لجأوا إليه. |
43. La solución preferida para los refugiados es la repatriación voluntaria o, cuando no sea posible, la integración en países de asilo o el reasentamiento en terceros países. | UN | ٤٣ - والحل المفضل للاجئين هو العودة الطوعية، أو عندما يتعذر ذلك اﻹدماج في بلدان اللجوء أو التوطين في بلد ثالث. |
m) Recomienda además que las medidas para estudiar y promover soluciones duraderas con miras a compartir la carga y las responsabilidades apunten, según proceda, a la repatriación voluntaria, la integración local o el reasentamiento en terceros países o, donde se pueda, a una combinación estratégica de ellas, y que se brinde asistencia a los países de acogida, de la siguiente manera: | UN | (م) توصي كذلك بأن يكون العمل على إيجاد وتيسير التوصل إلى حلول مستديمة، في سبيل تقاسم الأعباء والمسؤوليات، منظماً، حسب الاقتضاء، في شكل إعادة طوعية إلى الوطن أو إعادة إدماج محلي أو إعادة توطين في بلدان ثالثة أو، حسب الاقتضاء، في مجموعة استراتيجية من الأشكال، وفي شكل مساعدة تقدَّم إلى البلدان المضيفة، وذلك بطرق من بينها ما يلي: |