ويكيبيديا

    "reasentamiento y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوطين وإعادة
        
    • توطينهم وإعادة
        
    • توطين وإعادة
        
    • توطينها وإعادة
        
    • التوطين والاعتماد على
        
    • التوطين ولم
        
    • التوطين أو
        
    • وإعادة توطينها أو
        
    • توطينهم و
        
    • التوطين والتأهيل
        
    • إعادة توطينها أو
        
    • أجل إعادة توطين
        
    • وإعادة التوطين والإعادة
        
    • وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى
        
    Su papel sigue siendo esencial para garantizar el respeto de los derechos humanos básicos en todas las etapas del regreso, el reasentamiento y la reintegración. UN ولا يزال هذا الدور يعتبر أساسيا لكفالة احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع مراحل العودة وإعادة التوطين وإعادة اﻹدماج.
    Tratará también de garantizar el respeto de los derechos humanos básicos en todas las fases del retorno, el reasentamiento y la reintegración. UN وستحاول أن تضمن احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع مراحل العودة وإعادة التوطين وإعادة الادماج.
    Independientemente del nivel de peligro real, será necesario llevar a cabo la detección y remoción de minas en muchas zonas antes de proceder al reasentamiento y la reconstrucción. UN وبصرف النظر عن مستوى اﻷخطار الفعلي، يلزم إجراء عمليات مسح وتطهير في جهات عديدة قبل إعادة التوطين وإعادة البناء.
    El regreso, el reasentamiento y la reintegración de los refugiados en la sociedad rwandesa es un comienzo importante del proceso de rehabilitación y renovación de ese país. UN إن عـــودة اللاجئين وإعــادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الرواندي بداية هامة في عملية ﻷم جروح هذا البلد وإعـــادة تنشيطه.
    Las actividades del PNUD se centran actualmente en dos aspectos principales: el reasentamiento y la reintegración de la población y la preparación de un plan de rehabilitación y reconstrucción. UN وتركز أنشطتها حاليا على مجالين رئيسيين: إعادة توطين وإعادة إدماج السكان وإعداد خطة لﻹنعاش والتعمير.
    Apoyando los esfuerzos que está desplegando la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para promover el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de estos grupos en forma voluntaria, UN وإذ يدعم الجهود الحالية التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعزيز نزع سلاح هذه الجماعات بشكل طوعي وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها،
    Reuniones informativas para la prensa organizadas especialmente para las elecciones, relativas al desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reinserción UN جلسات إحاطة صحافية خاصة عن الانتخابات تناولت عملية نزع السلاح والإعادة إلى الوطن والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Se ocupan de la protección del desplazamiento, la situación durante el desplazamiento, la asistencia humanitaria y el regreso, el reasentamiento y la reinserción. UN وتعالج الحماية من التشرد والوضع أثناء التشرد والمساعدة الإنسانية، فضلاً عن العودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    El reasentamiento y la reintegración en la sociedad pueden producir tanto trauma como la vida en el exilio, especialmente si los repatriados son reasentados en lugares en los que la infraestructura básica ha sufrido graves daños, y que carecen de los servicios básicos o están sembrados de minas terrestres. UN فإعادة التوطين وإعادة اﻹدماج في المجتمع يمكن أن تسببا من اﻵلام مثلما تسببه الحياة في المنفى، خصوصا إذا ما أعيد توطين العائدين في أماكن تعرضت فيها البنية اﻷساسية لتلف شديد، وأصبحت مفتقرة بالتالي إلى المرافق اﻷساسية، أو تشيع فيها اﻷلغام اﻷرضية.
    C. Estrategia para facilitar el retorno, el reasentamiento y la reintegración UN جيم - استراتيجيات لتيسير العودة وإعادة التوطين وإعادة الاندماج
    El PNUD ha prestado asistencia al Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos en la coordinación del programa de reconstrucción posterior a la guerra, del cual son componentes primordiales el reasentamiento y la reintegración. UN ١٧ - ساعد البرنامج اﻹنمائي وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية على تنسيق برنامج التعمير بعد انتهاء الحرب، وهو البرنامج الذي تشكل عمليتي إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج عنصرين رئيسيين فيه.
    Las partes también deberán ejercer influencia sobre los interesados para que depongan las armas y procedan voluntariamente al desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración. UN كما أنه سيتعين على الطرفين ممارسة نفوذهما على من يعنيهم الأمر لإلقاء أسلحتهم والانضمام إلى عملية طوعية لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    2. Disposiciones previstas para el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración UN 2 - الترتيبات المتوخاة لعملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Definen los derechos y garantías pertinentes para la protección de las personas contra el desplazamiento forzado y para su protección y asistencia durante el desplazamiento y durante el retorno o el reasentamiento y la reintegración. UN وتعين هذه المبادئ الحقوق والضمانات ذات الصلة بحماية الأشخاص من التشريد القسري وبحمايتهم ومساعدتهم أثناء تشريدهم وأثناء عودتهم أو إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    También será necesario encontrar soluciones duraderas al problema de los grupos armados, mediante la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de los excombatientes en la sociedad. UN وسيكون من اللازم أيضا إيجاد حلول دائمة لمشكلة المجموعات المسلحة، بما في ذلك إعادة المحاربين السابقين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Plan de Acción para el reasentamiento y la reintegración de refugiados y personas anteriormente desplazadas UN خطة العمل ﻹعادة توطين وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين السابقين
    Subrayaron también que la desmovilización, el reasentamiento y la reinserción de las poblaciones desarraigadas no eran actividades que incumbieran al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el cual carecía de mandato al respecto. UN كما أكدت هذه الوفود على أن التسريح وإعادة توطين وإعادة إدماج السكان المقتلعين من أراضيهم ليست من اﻷنشطة التي يجب أن تنفذها إدارة عمليات حفظ السلام، التي لم تكلف بأي ولاية بشأنها.
    Apoyando los esfuerzos que está desplegando la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para promover el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de estos grupos en forma voluntaria, UN وإذ يدعم الجهود الحالية التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعزيز نزع سلاح هذه الجماعات بشكل طوعي وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها،
    Todo esto se hace de conformidad con una serie de recomendaciones del Representante, quien señaló que deben apoyarse las soluciones duraderas, en particular el reasentamiento y la autonomía; que deben crearse oportunidades de generación de ingresos; y que debe seguirse prestando asistencia humanitaria a quienes la necesiten. UN وهذان التطوران متوافقان مع عدد من توصيات الممثل، بما فيها: دعم الحلول المستديمة، وبخاصة إعادة التوطين والاعتماد على الذات؛ وإيجاد فرص مدرة للدخل؛ والاستمرار في توفير المساعدة الإنسانية لأولئك الذين هم في حاجة إليها.
    Un proyecto administrado por la sede con cargo a una asignación global sufraga los gastos de viaje para el reasentamiento y la reunificación familiar. UN وهناك مشروع يديره المقر بموجب التخصيص العام لاعادة التوطين يشمل نفقات السفر لاعادة التوطين ولم شمل اﻷسر.
    En las secciones III y IV se abordan cuestiones relativas a la protección y la prestación de asistencia durante los desplazamientos y durante el retorno o el reasentamiento y la reintegración, respectivamente. UN ويعالج الفرعان الثالث والرابع على التوالي قضيتي الحماية والمساعدة خلال التشرد، وخلال العودة أو إعادة التوطين أو الاندماج من جديد.
    El desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de los grupos armados extranjeros debe seguir siendo un importante objetivo de la comunidad internacional, puesto que ocupa un lugar central en el conflicto de los Grandes Lagos. UN 100 - يجب أن يظل نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن هدفا مهما للمجتمع الدولي - إذ إن هذه العملية تقع في قلب الصراع بالبحيرات الكبرى.
    Oficinas locales de Bukavu y Goma: en vista de la expansión de las actividades de la Misión en la parte oriental del país y, en particular, para promover iniciativas de solución de conflictos y el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración (DDRRR) de ex combatientes, se propone crear en cada una de las dos oficinas un puesto nacional de Servicios Generales (intérprete/traductor). UN المكتبان الميدانيان لبوكافو وغوما: بغية توسيع أنشطة البعثة في شرق البلد، ولا سيما تعزيز مبادرات تسوية الصراعات ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم و إدماجهم، اقترح إحداث وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة الوطنية (مترجم شفوي/مترجم تحريري) في كل واحد من المكتبين.
    La Comisión Nacional para la Rehabilitación, el reasentamiento y la Reconstrucción ha advertido que si bien la situación en el este del país aún no tiene categoría de emergencia, puede llegar a serlo si no se atienden adecuadamente las diversas necesidades de esos grupos. UN وقد حذرت اللجنة الوطنية للتعمير وإعادة التوطين والتأهيل من أن الحالة في شرق البلاد، وإن لم تبلغ بعد مستوى حالة الطوارئ، قد تصل إلى هذا المستوى ما لم تحظ الاحتياجات المتنوعة لمختلف المجموعات بما يكفي من العناية.
    23. El escaso territorio que quedaba se redujo aún más mediante la expulsión, el reasentamiento y la adjudicación de tierras por la fuerza o la coacción. UN ٣٢- والمساحات القليلة المتبقية للشعوب اﻷصلية راحت تواصل التقلص بفعل عمليات طرد هذه الشعوب بالقسر واﻹكراه، أو إعادة توطينها أو تخصيص أماكن لها.
    Plan de acción para el reasentamiento y la reintegración de refugiados y personas anteriormente desplazadas UN خطة العمل من أجل إعادة توطين المشردين السابقين وإعادة إدماجهم
    :: Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la aplicación de procedimientos especiales para el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de niños soldados extranjeros UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تنفيذ الإجراءات الخاصة المتعلقة بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن اللازمة للجنود الأطفال الأجانب
    La asistencia proporcionada incluye la integración local, la prestación de cuidados y mantenimiento, el reasentamiento y la repatriación. UN وتشمل المساعدة المقدمة إدماج اللاجئين في مجتمعاتهم المحلية ورعايتهم وتوفير مستلزماتهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى وطنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد