ويكيبيديا

    "reasentarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة التوطين
        
    • توطينهم
        
    • إعادة التوطن
        
    • توطينها
        
    • إعادة الاستيطان
        
    • الانتقال إلى أماكن أخرى
        
    • تستقر من جديد
        
    • التوطن من جديد
        
    Están cambiando las características de las personas consideradas refugiados que necesitan reasentarse. UN وتركيبة اللاجئين الذين بحاجة إلى إعادة التوطين آخذة في التغير.
    Los Estados Miembros y los países anfitriones pueden dar asistencia a los funcionarios cuyos contratos hayan sido rescindidos para resolver las dificultades de visados, encontrar otro empleo y posiblemente reasentarse. UN ولا بد للدول اﻷعضاء والبلدان المضيفة من أن تساعد الموظفين الذين أنهيت خدماتهم في حل الصعوبات المتعلقة بالتأشيرات، والعثور على عمل بديل، ولربما إعادة التوطين.
    Ahora que ha empezado la desmovilización, ha aumentado la confianza de quienes desean reasentarse. UN أما اﻵن وقد بدأ تسريح الجنود، غدت الثقة لدى المهاجرين الذين تم توطينهم تتزايد.
    Según se dijo, el resto de los puestos en libertad se habían de transportar a solicitud suya a la República Federativa de Yugoslavia para reasentarse allí. UN وقيل إن بقية المطلق سراحهم سوف ينقلون بناء على طلبهم إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لاعادة توطينهم.
    Probablemente, la mayoría de los refugiados y desplazados tratarán de reasentarse, en principio, en zonas ya controladas por su grupo étnico. UN ولا شك أن معظم اللاجئين واﻷشخاص النازحين سيلتمسون في البداية إعادة التوطن في مناطق تخضع بالفعل لسيطرة نظرائهم اﻹثنيين.
    El resto del grupo insistió, con todo, en que se le permitiera reasentarse en un tercer país. UN أما بقية المجموعة فقد ألحت على أن يعاد توطينها في بلد ثالث.
    Estos servicios incluyen ayudar a las familias de repatriados a reasentarse en sus ciudades de origen, prestarles asistencia humanitaria, encontrarles nuevos trabajos, ayudarles a construir una nueva vivienda y abordar la educación de sus hijos. UN وتتضمن هذه الخدمات: مساعدة الأسر العائدة على إعادة الاستيطان في مدنها الأصلية، وتقديم المساعدة الإنسانية إلى العائدين وإيجاد وظائف جديدة لهم، ومساعدة العائدين في بناء مأوى جديد، وكذلك تعليم أطفالهم.
    - Asistencia a los refugiados guatemaltecos acogidos en Chiapas que prefieren reasentarse en Campeche y Quintana Roo. - Número de familias reasentadas; UN • تقديم المساعدة إلى اللاجئين الغواتيماليين الذين يختارون إعادة التوطين • عدد الأسر التي أُعيد توطينها؛
    La mayoría optó por reasentarse en los Estados Unidos, en donde hay una numerosa comunidad de montagnard. UN وصوتت الأغلبية على إعادة التوطين في الولايات المتحدة لوجود مجموعة كبيرة من سكان الجبال الفيتناميين فيها.
    Esa situación es injusta, especialmente habida cuenta de que un creciente número de refugiados desean reasentarse en terceros países. UN وهذه الحالة لا تتصف بالإنصاف خصوصاً في ضوء تزايد عدد اللاجئين الذين يريدون إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Hay en el Chad tres casos urgentes que esperan reasentarse en 1994, en el marco del proyecto regional de la oficina local de Kinshasa. UN وهناك ثلاث حالات ملحة في تشاد تنتظر إعادة التوطين في عام ٤٩٩١، في اطار المشروع الاقليمي الذي يديره المكتب الاقليمي بكينشاسا.
    El Representante destaca que la decisión de reasentarse o retornar debe ser voluntaria, y reitera que las oportunidades de reasentamiento se propondrán sin discriminaciones, dando prioridad únicamente sobre la base de la vulnerabilidad o necesidades específicas. UN ويشدد الممثل على وجوب أن يكون قرار العودة أو إعادة التوطين طوعياً، وهو يكرر قوله إنه يتعين أن توفَّر فرص إعادة التوطين بشكل غير تمييزي فلا تُعطى الأولوية إلاّ على أساس حالة ضعف أو احتياج بعينها.
    Se ayudó a unos 11.000 refugiados con problemas de seguridad y de integración en sus países de asilo a reasentarse en un tercer país. UN وقدمت المساعدة لقرابة 000 11 لاجئ تشغلهم هواجس الأمن والاندماج في بلدان اللجوء ليعاد توطينهم في بلد ثالث.
    En 2001, se ayudó a reasentarse en terceros países a 9.045 refugiados somalíes, sudaneses y etíopes procedentes de Kenya. UN وفي عام 2001، قُدمت المساعدة إلى 045 9 لاجئ من إثيوبيا والسودان والصومال مقيمين في كينيا لإعادة توطينهم في بلدان ثالثة.
    Se ayudó a unos 11.000 refugiados con problemas de seguridad y de integración en sus países de asilo a reasentarse en un tercer país. UN وقدمت المساعدة لقرابة 000 11 لاجئ تشغلهم هواجس الأمن والاندماج في بلدان اللجوء ليعاد توطينهم في بلد ثالث.
    Hasta el momento el ACNUR ha proporcionado asistencia a un total de 17.846 desplazados para reasentarse en sus zonas de origen. UN وقدمت المفوضية حتى الآن المساعدة لعدد مجموعه 846 17 من المشردين العائدين، لإعادة توطينهم في مناطقهم الأصلية.
    El Gobierno y las Naciones Unidas están explorando maneras de ayudar los refugiados a reasentarse y reintegrarse en sus comunidades de origen. UN وتعكف الحكومة والأمم المتحدة على استكشاف السبل لمساعدة العائدين على إعادة التوطن في مجتمعاتهم المحلية السابقة وإعادة الاندماج فيها.
    Esto permitirá a los refugiados decidir si desean volver después que se independice Timor Oriental, el 20 de mayo, o reasentarse en Indonesia. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للاجئين أن يقرروا ما إذا كانوا يرغبون في العودة بعد أن تصبح تيمور الشرقية مستقلة في 20 أيار/مايو أو إعادة التوطن في إندونيسيا.
    En 2006, siete familias viajaron del Ecuador para reasentarse en la Argentina. UN وفي عام 2006 جاءت سبع أسر من إكوادور لإعادة توطينها في الأرجنتين.
    No se dan las condiciones necesarias para el refugio interno, que suponen que el autor tenga suficientes oportunidades de reasentarse con dignidad. UN وأضاف قائلاً إن الظروف التي يمكن في ظلها أن يكون الملاذ الآمن الداخلي حلاً، وهي فرصة صاحب الشكوى في إعادة الاستيطان والعيش بكرامة، غير موجودة.
    También se ha obligado a otras comunidades urbanas pobres a reasentarse y el Representante Especial pone de relieve la necesidad de respetar tanto los derechos humanos como las necesidades humanitarias de esas poblaciones. UN وقد يتم أيضاً إجبار جماعات محلية أخرى من فقراء المناطق الحضرية على الانتقال إلى أماكن أخرى. ويشدد الممثل الخاص على ضرورة احترام حقوق الإنسان لهؤلاء الناس والعمل على تلبية احتياجاتهم الإنسانية.
    En Nayaf cerró uno de los mayores campamentos de desplazados internos del Iraq, y 300 familias recibieron una indemnización para reasentarse. UN وأُغلق في النجف أحد أكبر مخيمات المشردين داخليا في العراق، وقُدمت تعويضات إلى 300 أسرة كي تستقر من جديد.
    Esas personas siguen reacias a reasentarse en sus zonas de origen por considerar que no cuentan con garantías suficientes. UN وأغلب اﻷشخاص لا يزالون مترددين في التوطن من جديد في مناطقهم اﻷصلية دون الحصول على ضمانات أمنية كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد