ويكيبيديا

    "recaudan fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بجمع الأموال
        
    • تجمع الأموال
        
    • وتجمع الأموال
        
    Los miembros recaudan fondos por medios muy diversos para asegurar que los hijos de las mujeres afectadas por el VIH nazcan libres del virus. UN ويقوم الأعضاء بجمع الأموال بطرق عديدة لتمكين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من أن يلدن أطفالا غير مصابين بالفيروس.
    Algunas de esas actividades, aun no siendo ilegales en los países de acogida, posiblemente infringen el embargo, puesto que con ellas se recaudan fondos que los grupos armados utilizan para adquirir armas y municiones. UN ويمكن القول إن بعض هذه الأنشطة، وإن كانت ليست غير قانونية في البلدان المضيفة، تتعارض مع حظر توريد الأسلحة عن طريق قيام الجماعات المسلحة بجمع الأموال لشراء الأسلحة والذخيرة.
    Los aseguradores de los sistemas de pagadores múltiples recaudan fondos a través de mecanismos de contribución como las primas de seguro. UN وتقوم شركات التأمين في أنظمة الدافعين المتعددين بجمع الأموال من خلال آليات الاشتراكات كأقساط التأمين.
    Estos mecanismos recaudan fondos de las fuentes de manera directa o a través de estructuras de intermediación financiera. UN وتقوم هذه الآليات بجمع الأموال مباشرة من المصادر أو من خلال آليات تمويل وسيطة.
    Se plantea la cuestión de hasta qué punto habrá que demostrar o probar que las organizaciones que recaudan fondos tienen conciencia de que el dinero se utilizará, o puede ser utilizado, para financiar delitos relacionados con el terrorismo. UN وتبرز مسألة مدى ما يجب الدلالة عليه أو إثباته من أن المنظمات التي تجمع الأموال هي على علم بأن هذه الأموال ستستخدم، أو يحتمل أن تستخدم، لتمويل أعمال إجرامية لها علاقة بالإرهاب.
    Los comités nacionales sensibilizan acerca de la labor del UNICEF, promueven los derechos del niño e imparten educación sobre este tema y recaudan fondos para la organización. UN وتتولى اللجان الوطنية التوعية بأعمال اليونيسيف وتنادي بحقوق الأطفال وتنشر ثقافة هذه الحقوق وتجمع الأموال للمنظمة.
    Las divisiones sustantivas comunican sus necesidades a la DMR, la cual se las plantea a los donantes, según convenga; las divisiones sustantivas no recaudan fondos directamente. UN وتوجه الشُعَب الفنية متطلباتها إلى الوحدة التي تجري اتصالات بالمانحين حسب الاقتضاء؛ ولا تقوم الشعب الفنية بجمع الأموال مباشرة. اليونيسيف
    Las divisiones sustantivas comunican sus necesidades a la DMR, la cual se las plantea a los donantes, según convenga; las divisiones sustantivas no recaudan fondos directamente. UN وتوجه الشُعَب الفنية متطلباتها إلى الوحدة التي تجري اتصالات بالمانحين حسب الاقتضاء؛ ولا تقوم الشعب الفنية بجمع الأموال مباشرة.
    La MONUC y la UNMIK recaudan fondos mediante la venta de entradas para celebraciones o acontecimientos especiales. UN وتقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بجمع الأموال من خلال بيع بطاقات لحضور احتفالات أو مناسبات خاصة.
    Las contribuciones de los Comités Nacionales, que son organizaciones no gubernamentales que promueven los derechos del niño en 36 países industrializados y recaudan fondos para los programas del UNICEF en todo el mundo, ascendieron a 834,2 millones de dólares. UN وبلغ مجموع تبرعات اللجان الوطنية، التي هي منظمات غير حكومية تسهر على تعزيز حقوق الطفل في 36 بلدا صناعيا وتقوم بجمع الأموال لبرامج اليونيسيف على الصعيد العالمي، ما قدره 834.2 مليون دولار.
    Las filiales recaudan fondos para contribuir a la educación de las niñas en las escuelas asociadas, incluidos los gastos de matrícula y la adquisición de material escolar. UN وتقوم الفروع بجمع الأموال لدعم تعليم الفتيات في المدارس الشريكة، للتكفل بأمور منها نفقات الأقساط الدراسية وشراء اللوازم المدرسية.
    :: Los controles o reglamentos, de haberlos, aplicados a los sistemas de transferencia financiera alternativos, o similares a la hawala, además de a las instituciones benéficas, culturales y de otro tipo sin ánimo de lucro que recaudan fondos y los destinan a fines sociales o benéficos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبقة على نظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    88. Como se muestra en el anexo II, la mayor parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas recaudan fondos a nivel nacional y también es frecuente que los departamentos técnicos de diferentes organismos entablen contactos directos con los donantes. UN 88 - وكما يرد في المرفق الثاني، يقوم معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجمع الأموال على الصعيد القطري، ومن المألوف أيضاً أن تقوم الإدارات التقنية في مختلف الوكالات بإجراء اتصالات مباشرة مع المانحين.
    88. Como se muestra en el anexo II, la mayor parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas recaudan fondos a nivel nacional y también es frecuente que los departamentos técnicos de diferentes organismos entablen contactos directos con los donantes. UN 88- وكما يرد في المرفق الثاني، يقوم معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجمع الأموال على الصعيد القطري، ومن المألوف أيضاً أن تقوم الإدارات التقنية في مختلف الوكالات بإجراء اتصالات مباشرة مع المانحين.
    Las contribuciones de los Comités Nacionales pro UNICEF, que son organizaciones no gubernamentales que promueven los derechos del niño en 36 países industrializados y recaudan fondos para los programas del UNICEF en todo el mundo, ascendieron a 1.100 millones de dólares en 2013, lo que representa un aumento del 28% respecto a las contribuciones de 2012. UN وبلغ مجموع مساهمات اللجان الوطنية لليونيسيف، وهي منظمات غير حكومية تسهر على تعزيز حقوق الطفل في 36 بلدا صناعيا وتقوم بجمع الأموال لبرامج اليونيسيف على الصعيد العالمي، ما مقداره 1.10 بلايين دولار في عام 2013 - بزيادة نسبتها 28 في المائة عن مساهمات عام 2012.
    Las transferencias de armas y municiones han tenido lugar con la participación de ciudadanos libios y ciudadanos sirios residentes en Libia que recaudan fondos, a menudo a través de organizaciones benéficas, compran las armas y municiones a comerciantes y brigadas locales y organizan los envíos. UN 176 - يشارك في عمليات نقل الأسلحة والذخيرة مواطنون ليبيون وسوريون يعيشون في ليبيا ويقومون بجمع الأموال عبر مؤسسات خيرية غالبا، ويشترون الأسلحة والذخيرة من تجار الأسلحة المحليين والكتائب المحلية ويقومون بأنفسهم بتنظيم عمليات الشحن.
    La carrera de 5 Km. de la fundación Dawn Brancheau es uno de tantos eventos que recaudan fondos para las obras de caridad favoritas de Dawn. Open Subtitles {\pos(190,220)} سباق الخمسة كيلو مِترات لمؤسسة "دون برانشو" هو أحد العروض المُتعددة التى تقوم بجمع الأموال من أجل الأعمال الخيرية المُفضلة لـ"دون" هي كامـ، لقد أنجزت فى حياتِها.
    Básicamente, el UNICEF considera que los Comités son donantes, mientras que la Junta los considera intermediarios o agentes que recaudan fondos en nombre del UNICEF; UN فاليونيسيف تعتبرها في الأساس جهات مانحة، بينما هي في رأي المجلس لجان وطنية وسيطة أو وكيلة تجمع الأموال باسم اليونيسيف؛
    12. En el caso de los países que recaudan fondos en los mercados de bonos, el reto ha sido conseguir que numerosos acreedores participaran en un proceso de negociación y reestructuración basado en el mercado, lo que ha suscitado preocupación ante la posibilidad de que los múltiples titulares de bonos se coordinaran entre sí y pusieran en riesgo todo el proceso de reestructuración de la deuda. UN 12 - وأفاد بأن التحدي في حالة البلدان التي تجمع الأموال في أسواق السندات، كان يتمثل في إشراك العديد من الدائنين في عملية التفاوض وفي إعادة الهيكلة القائمة على السوق، مما أدى إلى مخاوف من أن التنسيق بين العديد من حاملي السندات يمكن أن يعرض للخطر عملية إعادة هيكلة الديون برمتها.
    Las contribuciones de los Comités Nacionales pro UNICEF, que son organizaciones no gubernamentales que promueven los derechos del niño en 36 países industrializados y recaudan fondos para los programas del UNICEF en todo el mundo, ascendieron a 1.100 millones de dólares en 2013, un aumento del 28% en comparación con las contribuciones de 2012. UN وبلغ مجموع التبرعات المقدمة من اللجان الوطنية لليونيسيف، وهي منظمات غير حكومية تسهر على تعزيز حقوق الطفل في 36 بلدا صناعيا وتجمع الأموال لصالح برامج اليونيسيف في جميع أنحاء العالم، ما قدره 1.1 بليون دولار في عام 2013، وهو ما يعكس زيادة بنسبة 28 في المائة مقارنة بتبرعات عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد