ويكيبيديا

    "rechazamos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نرفض
        
    • ونرفض
        
    • رفضنا
        
    • نرفضه
        
    • نرفضها
        
    • مرفوضة
        
    • ورفضنا
        
    • نرحّب
        
    • مرفوض
        
    • رفضناهم
        
    • نعارض
        
    • فإننا نمقت
        
    • نشجب
        
    • ونحن ننفيه
        
    • ونرفضه
        
    rechazamos en forma rotunda todo intento de afincar permanentemente en el Líbano a los palestinos que viven en suelo libanés. UN إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان.
    rechazamos categóricamente cualquier intento de los gobiernos de definir a los pueblos indígenas. UN ونحن نرفض مطلقاً أي محاولات ﻷن تقوم الحكومات بتعريف الشعوب اﻷصلية.
    Y deseo dirigirme a mi colega de Australia a este respecto y decirle que rechazamos las afirmaciones que ha hecho sobre el engaño. UN وأود أن أتوجه إلى زميلي من استراليا بهذا الخصوص وأقول له إننا نرفض ما صدر عنه من مزاعم حول الخداع.
    rechazamos un sistema comercial internacional fundado en el proteccionismo de los poderosos frente a quienes estamos dispuestos a aceptar la competencia. UN ونرفض النظام التجاري الدولي القائم على الحمائية من جانب القوى الموجهة ضد من هم على استعداد لقبول التنافس.
    rechazamos todo vínculo entre esas conversaciones y las negociaciones de adhesión con Chipre. UN ونرفض أي محاولة للربط بين هذه المحادثات ومفاوضات العضوية مع قبرص.
    Si rechazamos a nuestros aliados alemanes ahora, entonces a Inglaterra estará sola e indefesa a merced del Rey y del Emperador. Open Subtitles إذا رفضنا الآن حلفائنا الألمان فإن انجلترا سوف تبقى وحدها ، ومن غير صديق وتحت رحمة الملك والامبراطور
    rechazamos todo intento de imponer sanciones o de prolongar su aplicación por motivos distintos que los objetivos especificados. UN أننا نرفض أي محاولة لفرض الجزاءات أو إطالة تطبيقها ﻷية أغراض أخرى تخالف اﻷهداف المحددة.
    rechazamos toda tentativa de vincular al terrorismo con alguna religión o raza; UN كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛
    rechazamos de manera absoluta el uso de armas nucleares y su ensayo. UN ونحن نرفض رفضا تاما استعمال الأسلحة النووية وإجراء التجارب النووية.
    rechazamos las denuncias carentes de fundamento que dicho representante hizo hoy contra el Irán en la sesión del Consejo. UN نحن نرفض الادعاءات الباطلة التي أطلقها الممثل المذكور ضد إيران في الجلسة التي عقدها المجلس اليوم.
    rechazamos las conclusiones de la Comisión Goldstone, que condenan a Transkei, porque las pruebas presentadas por el Juez no se han corroborado. UN ونحن نرفض نتائج لجنة غولدستون التي تدين الترانسكي، نظرا لما يقدمه القاضي من أدلة لم تثبت سلامتها.
    rechazamos categóricamente el pedido de la Federación de Rusia de mantener esas instalaciones durante un largo período de tiempo. UN ونحــن نرفض رفضا قاطعا طلب الاتحاد الروسي إبقاء هــذه المنشآت لفترة زمنية طويلة.
    Pero hemos de refrendar, una y otra vez, que rechazamos que la nueva acción internacional se desarrolle en detrimento de las soberanías nacionales. UN ولكن لابد أن نكرر مرارا وتكرارا أننا نرفض فكرة تطوير العمل الدولي لﻹضرار بالسيادة الوطنية.
    rechazamos las indeseables prácticas que vulneran el principio de igualdad jurídica de los Estados. UN ونرفض الممارسات غير المرغوب فيها التي تضعف مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    Al conmemorar este Día, condenamos y rechazamos una vez más la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones. UN وإذ نحتفل بهذا اليوم، فإننا ندين ونرفض مرة أخرى التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    rechazamos enérgicamente las decisiones de Francia y de China de reanudar o continuar los ensayos. UN ونرفض رفضا باتا قراري فرنسا والصين باستئناف أو مواصلة التجارب.
    Nos oponemos a este proyecto y lo rechazamos categóricamente. UN وإننا نعارض ونرفض هذا المشروع بصورة قطعية.
    Por lo tanto, rechazamos, por el momento, la gran mayoría de las colisiones. Open Subtitles ويمكننا رفضه. وهكذا، فقد رفضنا حتى الآن، الغالبية العظمى من الاصطدامات.
    Por consiguiente, rechazamos este proyecto de resolución que no es ni objetivo ni imparcial. Está totalmente politizado. UN لذلك، جاء رفضنا لهذا القرار الذي لا يتوخى الموضوعية والحيادية وهو مسيس في مجمله.
    Se puede lograr una seguridad real mediante una paz justa, no insistiendo en necesidades vitales, que rechazamos totalmente. UN إن اﻷمن الحقيقي يأتي من خلال تحقيق السلام العادل وليس اﻹصرار على الحاجات الحيوية، اﻷمر الذي نرفضه تماما.
    Conocemos esa realidad, aunque la rechazamos por elementales razones éticas. UN وأننا نعرف هذه الحقيقة، مع أننا نرفضها لاعتبارات أخلاقية أساسية.
    rechazamos enérgicamente esas manifestaciones, que carecen de todo fundamento. UN إننا نعتبر هذه المزاعم مرفوضة رفضا قاطعا وليس لها أي أساس من الصحة.
    rechazamos el paradigma de la guerra fría y elegimos la senda más difícil de la no alineación. UN ورفضنا مقولة الحرب الباردة واخترنا الطريق اﻷصعب المتمثل بعدم الانحياز.
    Recibimos a la luz y rechazamos la oscuridad. Open Subtitles نرحّب بالضّوء ويبعد الظّلمة.
    Como ya indicamos, rechazamos el contenido de ese párrafo. UN إن ما ورد في هذه الفقرة مرفوض كما أشرنا.
    Debiste ver a los que rechazamos. Open Subtitles عليكِ رؤية أولئك الذي رفضناهم
    Por consiguiente, rechazamos enérgicamente cualquier propuesta encaminada a legalizar el uso no médico de las drogas. UN ومن ثم فإننا نعارض بقوة أي اقتراح يرمي إلى إباحة استعمال المخدرات ﻷغراض غير طبية.
    En ese sentido, rechazamos y condenamos el empleo de la coacción en relación con el aborto o con cualquier otra cuestión ligada a la procreación. UN وفي هذا الصدد، فإننا نمقت وندين اﻹكراه في اﻹجهاض أو في أي أمر من أمور اﻹنجاب.
    De la misma manera, rechazamos con vehemencia todas las formas de terrorismo dondequiera que se manifiesten y las expresiones de racismo e intolerancia, incompatibles con nuestra condición de integrantes de la raza humana. UN وبالمثــل، نشجب بقــوة جميع أشكال الارهاب، حيثما وجد، وكذلك مظاهر العنصرية والتعصب التي تتنافى ووضعنا كأعضاء في الجنس البشري.
    Cualquier sugerencia de que, en realidad, nosotros tenemos la intención de realizar el juicio en Escocia o en los Estados Unidos es evidentemente falsa y la rechazamos en absoluto. UN إن أي ادعـــاء مفاده أننا، في واقع اﻷمر، نعتزم عقد المحاكمة في اسكتلندا أو في الولايات المتحدة هو ادعاء من قبيل الكذب الصريح، ونحن ننفيه تماما.
    Por todo ello, ni reconocemos ni aceptamos la forzada aprobación de esta resolución y la rechazamos categóricamente. UN ولذلك فإننا لا نعترف ولا نقبل الاعتماد القسري لهذا القرار، ونرفضه رفضا قاطعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد