ويكيبيديا

    "rechazo de todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رفض جميع
        
    • برفض جميع
        
    • ونبذ كل
        
    • نبذ كافة
        
    Artículo 11 bis. rechazo de todas las ofertas, UN رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض
    Se observó también que, conforme a la ley de algunos Estados, la entidad adjudicadora habría de comunicar, de todos modos, los motivos a todos los proveedores o contratistas afectados por una decisión de rechazo de todas las ofertas. UN وذُكر أيضا أن قانون بعض الولايات القضائية ينص على أنه يتعين على الجهة المشترية، على أية حال، أن تبلّغ جميع المورّدين أو المقاولين الذين يتضررون بقرار رفض جميع العروض بأسباب ذلك الرفض.
    Artículo 12. rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones UN المادة ١٢ - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار
    3) Se dará aviso sin demora del rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones a todos los proveedores o contratistas que las hayan presentado. UN )٣( يرسل اﻹخطار برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار، على الفور، إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار.
    c. Esforzarse por lograr la incorporación, en los programas de estudios de la enseñanza primaria, secundaria y superior, material didáctico dirigido a concienciar a los estudiantes con respecto a la importancia de promover el papel de la mujer en la sociedad, el disfrute por la mujer de sus legítimos derechos y el rechazo de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN (ت) العمل على إدراج مواد تعليمية ضمن المناهج الدراسية في مراحل التعليم الأساسي والثانوي والجامعي تعمل على نشر الوعي بأهمية تفعيل دور المرأة في المجتمع، وحصولها على حقوقها الشرعية والقانونية، ونبذ كل أشكال التمييز المختلفة ضد المرأة؛
    Reafirmando su adhesion a los principios morales y humanos en los que creen los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), e inspirada en su religión tolerante y en su acervo cultural y su tradición, que imponen el rechazo de todas las formas de injusticia, agresión e intolerancia, UN التزاما بالمبادئ الأخلاقية والإنسانية التي تعتنقها الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي والتي تنبع من ديانتها السمحـة وتراثها وتقاليدها الداعية إلى نبذ كافة أشكال الظلم والعدوان وعدم التسامح،
    Artículo 11 bis. rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones UN المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض
    - El rechazo de todas las formas de fanatismo, extremismo y fatalismo; UN - رفض جميع أشكال التعصب والتطرف والجبرية؛
    La cuestión de si " rechazo de todas ofertas " describía con exactitud el significado que se pretendía dar al artículo UN ما إذا كان تعبير " رفض جميع العروض " يجسد المعنى المقصود في هذه المادة تجسيدا دقيقا
    183. Varias delegaciones apoyaron la idea de que la expresión " rechazo de todas las ofertas " era problemática y que debería sustituirse por " anulación " , " cancelación " o " revocación " del proceso de contratación. UN 183- أبدي تأييد للرأي الذي مفاده أن " رفض جميع العروض " هو تعبير مثير للإشكال وينبغي الاستعاضة عنه بتعبير " إبطال " أو " إلغاء " أو " إنهاء " إجراءات الاشتراء.
    El artículo 13 de la Constitución prohíbe toda forma de discriminación, y el artículo 255 se refiere a la defensa y promoción de los derechos humanos, económicos, sociales, culturales y ambientales y al rechazo de todas las formas de racismo y discriminación. UN فالمادة 14 من الدستور تحظر أي شكل من أشكال التمييز، كما تشير المادة 255 إلى الدفاع عن حقوق الإنسان، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية وتعزيزها وإلى رفض جميع أشكال العنصرية والتمييز.
    Artículo 12. rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones UN المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار
    Artículo 12. rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones UN المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار
    No obstante, el rechazo de todas las enmiendas propuestas solo puede conducir a la delegación de Singapur a la conclusión de que los principales patrocinadores no están auténticamente interesados en el debate nacional e internacional sobre la pena de muerte supuestamente defendido en el proyecto de resolución. UN بيد أن رفض جميع التعديلات المقترحة لا يترك أمام وفد بلادها سوى الاستنتاج بأن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين ليسوا مهتمين بشكل صادق بالدخول في مناقشة على الصعيد الوطني والدولي بشأن عقوبة الإعدام وهو الأمر الذي يتبناه مشروع القرار في زعمهم.
    59. El rechazo de todas las formas de segregación de los extranjeros entraña también una campaña educativa encaminada a inculcar a la opinión pública el respeto de la diversidad y de la diferencia. UN ٥٩ - واسترسلت قائلة إن رفض جميع أشكال التمييز ضد اﻷجانب يتطلب أيضا شن حملة تثقيفية تستهدف تشريب احترام التنوع والاختلاف لدى الرأي العام.
    Artículo 33. rechazo de todas las ofertas UN المادة ٣٣ - رفض جميع الطاءات
    Artículo 33. rechazo de todas las ofertas (trasladado al artículo 11 bis) UN المادة ٣٣ - رفض جميع العطاءات )نقلت إلى المادة ١١ مكررا(
    Es importante no perder de vista que, durante toda esta crisis, Eritrea no ha cejado en una cosa: en su rechazo de todas las propuestas de paz y en su intento de hacer fracasar todas las gestiones en pro de la paz, procurando desacreditar las actividades de mediación en general e intentando empañar el prestigio de quienes intervienen en el proceso de establecimiento de la paz. UN ومن المهم ألا يغيب عن أذهاننا أن إريتريا كانت ثابتة على الدوام طوال هذه اﻷزمة على شيء واحد، هو رفض جميع مقترحات السلام ومحاولة تحطيم جهود السلام إما عن طريق التشكيك في ممارسات تيسير عملية صنع السلام ككل أو عن طريق محاولات تلويث مصداقية اﻷفراد المشتركين في عملية صنع السلام.
    3) Se dará aviso sin demora del rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones a todos los proveedores o contratistas que las hayan presentado. UN )٣( يرسل اﻹخطار برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار، على الفور، إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار.
    27. El artículo 3 1) del mencionado proyecto de ley sobre justicia de transición dice que " la transición política en el Yemen se basa en el derecho a conocer la verdad, la tolerancia, los derechos de las víctimas, la reconciliación personal y colectiva, la reconciliación nacional y el rechazo de todas las formas de violencia y represalias " . UN 27- وتؤكد المادة 3(1) من مشروع قانون العدالة الانتقالية المذكور أعلاه " أن الفترة الانتقالية السياسية في اليمن تقوم على أساس الحق في معرفة الحقيقة، والتسامح، وضمان حقوق الضحايا، وتحقيق المصالحة على مستوى الأفراد والجماعات، وتحقيق المصالحة الوطنية، ونبذ كل أشكال العنف والانتقام " .
    Reafirmando su adhesión a los principios morales y humanos en los que creen los Estados miembros de la OCI, e inspirada en su religión sublime y tolerante y en su acervo cultural y su tradición, que imponen el rechazo de todas las formas de injusticia, agresión e intolerancia, UN التزاما بالمبادئ الأخلاقية والإنسانية التي تعتنقها الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي والتي تنبع من ديانتها السمحـة وتراثها وتقاليدها الداعية إلى نبذ كافة أشكال الظلم والعدوان وعدم التسامح ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد