ويكيبيديا

    "recibió apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحظ بالتأييد
        
    • عن التأييد
        
    • وكان هناك تأييد
        
    • حظيت بتأييد
        
    • أُبدي تأييد
        
    • وأُبدي تأييد
        
    • وأُعرب عن تأييد
        
    • يحظَ بالتأييد
        
    • حظي بتأييد
        
    • كانت تتلقى الدعم
        
    • كان هناك تأييد
        
    Se dijo que esa propuesta no era lo suficientemente precisa y no recibió apoyo. UN وقيل إنَّ هذا الاقتراح يفتقر إلى الدقة، ومن ثم لم يحظ بالتأييد.
    Una propuesta de aprobar la ley musulmana en nuestro sistema jurídico no recibió apoyo. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    En ese sentido, recibió apoyo la institucionalización de las consultas entre los asociados económicos y sociales al nivel nacional mediante el establecimiento y la activación del Consejo Económico y Social previsto. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التأييد ﻹضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين الشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعتزم.
    Esa solución intermedia recibió apoyo. UN وقد أُعرب في الفريق العامل عن التأييد لاعتماد هذا الموقف التوفيقي.
    El plan de mediano plazo recibió apoyo general. UN وكان هناك تأييد للخطة المتوسطة اﻷجل، بصورة عامة.
    La segunda recomendación recibió apoyo y, al mismo tiempo, fue objeto de críticas. UN أما التوصية الثانية، فقد حظيت بتأييد كما ووجهت بنقد، على حد سواء.
    Sin embargo, la propuesta no recibió apoyo en Río, dada la renuencia de los Estados a supeditar la soberanía y la jurisdicción nacionales a la competencia de esas comisiones. UN بيد أن الاقتراح لم يحظ بالتأييد في ريو بالنظر إلى إحجام الدول عن إخضاع سيادتها الوطنية وولايتها القضائية لصلاحيات تلك اللجان.
    La sugerencia de no formular una definición de medidas cautelares y de remitirse a este respecto al derecho del Estado de ejecución no recibió apoyo. UN ولم يحظ بالتأييد الاقتراح الرامي الى عدم صياغة تعريف للتدابير المؤقتة بل الاشارة، بدلا من ذلك، الى قانون دولة الانفاذ المتعلق بهذا التعريف.
    La propuesta de retener el texto del segundo corchete, referente a la aplicación de las reglas a las operaciones fraudulentas, no recibió apoyo. UN أما الاقتراح الداعي إلى الاحتفاظ بالنص الثاني الوارد بين معقوفتين المتعلق بتطبيق القواعد على المعاملات الإحتيالية، فلم يحظ بالتأييد.
    Esta propuesta no recibió apoyo. UN غير أن هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    En concreto, recibió apoyo la tesis de que la responsabilidad internacional por daños transfronterizos también aparecía cuando un Estado había cumplido sus obligaciones internacionales relativas a una actividad que se había desarrollado bajo su jurisdicción o control. UN وأعرب عن التأييد بصفة خاصة للطرح القائل بأن المسؤولية الدولية عن الضرر العابر للحدود تنشأ أيضا عندما تتقيد دولة بالتزاماتها الدولية المتعلقة بنشاط ما تم في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها.
    136. El proyecto de artículo 10 recibió apoyo, aunque se propusieron varios cambios de redacción. UN 136- وقد أعرب عن التأييد لمشروع المادة 10 بصيغته الحالية بالرغم من تقديم عدد من الاقتراحات المتعلقة بالصياغة.
    Esta sugerencia recibió apoyo. UN وأعرب عن التأييد لهذا الاقتراح.
    El plan de mediano plazo recibió apoyo general. UN وكان هناك تأييد للخطة المتوسطة اﻷجل، بصورة عامة.
    Esta sugerencia también recibió apoyo, si bien se objetó que un requisito de aceptación por parte del cargador documental podía generar abusos en situaciones en que una parte tratara de eludir su responsabilidad negándose a aceptar el documento. UN وكان هناك تأييد أيضا لذلك الاقتراح، إلا أنه أُعرب عن شيء من القلق من أن اقتضاء قبول الشاحن المستندي قد يؤدي إلى إساءة التصرف حيث يحاول أحد الأطراف أن يتهرب من مسؤوليته برفض استلام المستند.
    Esta sugerencia recibió apoyo. UN وكان هناك تأييد لهذا الاقتراح.
    Pese a que la iniciativa era un mero esbozo, recibió apoyo de agentes externos. UN 7 - وبالرغم من أن المبادرة لا تزال في شكلها التمهيدي، فقد حظيت بتأييد العناصر الفاعلة الخارجية.
    También recibió apoyo la propuesta de añadir a esa tarea el reconocimiento de autos de exoneración. UN كما أُبدي تأييد لاقتراحٍ بأن تضاف مسألة الاعتراف بأحكام إبراء الذمة.
    Este criterio recibió apoyo por considerarse que con él se daría más flexibilidad a un ámbito que estaba en continua evolución y en el que entraban en juego cuestiones políticamente delicadas. UN وأُبدي تأييد لهذا النهج، لأنه يوفّر على نحو مناسب مزيداً من المرونة في مجال دائم التحوُّل وينطوي على مسائل سياسية حساسة.
    Esta argumentación recibió apoyo y varias delegaciones consideraron también que, antes de adoptar una decisión al respecto, el Grupo de Trabajo debería examinar más detenidamente la relación entre el proyecto de artículo 73 y los convenios sobre embargo preventivo. UN وأُعرب عن تأييد لتلك الشواغل، وللرأي الداعي إلى النظر بمزيد من التعمّق في الصلة بين مشروع المادة 73 واتفاقيات الحجز قبل أن يتخذ الفريق العامل أي قرار في هذا الشأن.
    No recibió apoyo la sugerencia de utilizar la palabra " rápidamente " en lugar de las palabras " sin dilación " . UN ولم يحظَ بالتأييد اقتراحٌ يدعو إلى استخدام كلمة " فوراً " بدلاً من عبارة " دون إبطاء " .
    Otra propuesta, que también recibió apoyo, fue la de insertar el texto en la recomendación 175. UN وأبدي اقتراح مختلف حظي بتأييد أيضا وهو ادراج النص في التوصية 175.
    Se ha afirmado que las fuerzas gubernamentales recibieron apoyo de la Federación de Rusia y de Uzbekistán, mientras que la oposición recibió apoyo del Afganistán27. UN وزعم أن القوات الحكومية كانت تتلقى الدعم من الاتحاد الروسي وأوزبكستان، في حين كانت المعارضة تتلقى دعما من أفغانستان)٢٧(.
    recibió apoyo general la idea de que en los criterios relativos al carácter generalizado o sistemático se indicaran la escala y la magnitud de los delitos. UN ٨٥ - كان هناك تأييد عام لمعايير سعة الانتشار أو الانتظام لﻹشارة إلى نطاق الجرائم وأهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد