ويكيبيديا

    "recibió un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتلقى
        
    • حظي
        
    • وقدم إلى
        
    • وحظي
        
    • لقد تلقى
        
    • استلام مبلغ
        
    • للكمات وجهت
        
    • تلقى رسالة
        
    • لقد تلقت
        
    • وصلها
        
    • وقُدم إلى
        
    • تلقت مبلغاً
        
    • ضحية رصاصة
        
    • تم اطلاق
        
    • استقبل
        
    82. El Representante Especial recibió un informe aparte sobre la patente injerencia militar en el juicio celebrado en Battambang. UN ٨٢ - وتلقى الممثل الخاص تقريرا مستقلا عن التدخل العسكري الظاهر في العملية القضائية في باتامبانغ.
    El Relator Especial recibió un informe por escrito que indica la escala de la devastación del Museo de Kabul y del patrimonio cultural del Afganistán durante la guerra. UN وتلقى المقرر الخاص تقريرا كتابيا يبين مدى الدمار الذي تعرض له متحف كابول وتراث أفغانستان الثقافي أثناء الحرب.
    La cooperación entre las dos organizaciones recibió un impulso importante en 1975, cuando la Organización de la Conferencia Islámica obtuvo la condición de observadora en las Naciones Unidas. UN لقد حظي التعاون بين المنظمتين بدفعة هامة في ١٩٧٥ عندما منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La Comisión Consultiva pidió y recibió un análisis del volumen de trabajo estimado para llevar a cabo el examen periódico universal de un solo país. UN وقدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تحليل لعبء العمل المتوقع لإنجاز الاستعراض الدوري الشامل لبلد واحد.
    En su 36ª período de sesiones, celebrado en 2003, el Centro recibió un apoyo sin precedentes de donantes y beneficiarios. UN وحظي المركز في دورته السادسة والثلاثين المعقودة في عام 2003، بدعم لم يسبق له مثيل من المانحين والمستفيدين.
    La cooperación entre las dos organizaciones recibió un importante impulso en 1975, cuando las Naciones Unidas concedieron a la Organización de la Conferencia Islámica la condición de Observador. UN لقد تلقى التعاون بين المنظمتين دفعة هامة في عام ١٩٧٥، عندما منحت اﻷمم المتحدة منظمة المؤتمر اﻹسلامي مركز المراقب.
    El Relator Especial recibió un ejemplar del informe del patólogo. UN وتلقى المقرر الخاص نسخة من تقرير اﻷخصائي.
    El proyecto experimental recibió un total de 3,6 millones de marcos alemanes en fondos de promoción y quedó concluido en 1997. UN وتلقى هذا المشروع النموذجي أرصدة تشجيعية بلغ مجموعها ٦,٣ مليون مارك ألماني واختتم في عام ٧٩٩١.
    Asimismo examinó las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y recibió un informe sobe la asistencia al pueblo palestino, que esperaba que continuase. UN كما استعرض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها اﻷونكتاد وتلقى تقريرا عن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، التي يأمل أن تستمر.
    El presidente también recibió un documento oficioso del Iraq relativo a la cuestión de los prisioneros de guerra. UN وتلقى الرئيس أيضا، بصفة غير رسمية، ورقة غفلا من العراق بشأن مسألة أسرى الحرب.
    La UNCTAD recibió un premio especial de la Organización de Seguros Africanos por su contribución en el plano intelectual y su asesoramiento preclaro. UN وتلقى الأونكتاد جائزة خاصة من منظمة التأمين الأفريقية من أجل المساهمة الفكرية والمشورة الحصيفة.
    El texto siguiente, que incorporó pequeñas enmiendas, recibió un amplio grado de apoyo de las delegaciones. UN وقد حظي النص التالي، الذي تضمن تعديلات طفيفة، بدرجة كبيرة من التأييد من جانب الوفود.
    La ampliación de la metodología para abarcar otras categorías de fuentes en el marco del Plan de Acción Mundial recibió un amplio apoyo. UN وقد حظي توسيع نطاق المنهجية ليشمل فئات المصادر الأخرى في برنامج العمل العالمي بالتأييد الواسع.
    La contribución del Organismo recibió un merecido reconocimiento mediante el Premio Nobel de la Paz, que fue otorgado al Sr. ElBaradei y al OIEA en 2005. UN لقد حظي إنجاز الوكالة بالتقدير من خلال منح السيد البرادعي والوكالة جائزة نوبل للسلام عام 2005.
    Según lo previsto en esa misma regla, la Junta de Auditores recibió un estado resumido en que se recogían las pérdidas. UN وقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالخسائر امتثالا لأحكام القاعدة 106-8 من النظام المالي.
    El entusiasmo de incorporar la migración y el desarrollo como cuestiones prioritarias en el programa de las Naciones Unidas recibió un buen apoyo. UN وحظي الحماس لاعتبار موضوع الهجرة والتنمية شاغلا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة بتأييد كبير.
    Bueno, recibió un hechizo por mí, así que aquí voy. Open Subtitles حسناً، لقد تلقى التعويذة عنّي لذا سأشربه
    Durante el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005 se recibió un total de 1,3 millones de dólares. UN وتم استلام مبلغ إجمالي قدره 1.3 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El autor declara en particular que fue golpeado en la cabeza con un bastón de señalización de tráfico, recibió golpes en las costillas con la culata de un fusil y fue pateado constantemente por oficiales de policía mencionados por su nombre, recibió un puñetazo en los ojos que le propinó un oficial de policía mencionado por su nombre, fue amenazado con ser picado por escorpiones y ahogado y se le negaron los alimentos. UN ويبين صاحب البلاغ، بصفة خاصة، أنه تعرض للضرب على الرأس باستخدام إشارة مرور وأنه ضرب بعقب البندقية في ضلوعه، كما تعرض للركل المستمر من طرف ضباط شرطة ذكرهم بالاسم، وتعرض للكمات وجهت إلى عينيه من طرف ضابط شرطة ذكره بالاسم، كما هدد بعقرب وبالإغراق، وحرم من الغذاء.
    Hace 20 siglos, el cristianismo, una de las tres religiones monoteístas representadas en Tierra Santa, recibió un mensaje de amor, amistad y cortesía. UN وقبل عشرين قرنا تلقى العالم المسيحي، والمسيحية إحدى الديانات التوحيدية الثلاث الممثلة في الأراضي المقدسة، تلقى رسالة حب وصداقة وتحضر.
    recibió un mensaje de un tipo, me puse celoso y empecé a gritarle, y lo siguiente que sé es que se va. Open Subtitles لقد تلقت رسائل من شخص ما وأصبحت غيوراً وبدأت أصرخ عليها وآخر شيء أعلمه عنها أنها خرجت من المنزل
    Pero la policía recibió un dato y enviaron a tres hombres a arrestarlo. Open Subtitles الشرطة وصلها البلاغ وأرسلت ثلاثة رجال للقبض عليه
    La Comisión Consultiva pidió y recibió un análisis del volumen de trabajo estimado para llevar a cabo el examen periódico universal de un solo país. UN وقُدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تحليل لحجم العمل المتوقع لإنجاز الاستعراض الدوري الشامل لبلد واحد.
    Koncar admitió que recibió un pago anticipado pero no indicó la suma ni cuándo fue pagada. UN وتعترف شركة كونتشار بأنها تلقت مبلغاً دفع مقدماً لكنها لم تحدد المبلغ ولا تاريخ دفعه.
    – El 8 de noviembre de 1998, cerca de las 19.00 horas en Kibumba, en el territorio Nyiragongo, el Sr. Damien Balingene, pastor de la Iglesia del Nazareno, recibió un balazo en el pecho; el tiro procedía de los militares de la CCD. UN - وفي ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، وفي حوالي الساعة ٠٠/١٩ بكيبومبه في إقليم نييرا غونغو، كان السيد بالينجين دميان، قس الكنيسة الناصرية، ضحية رصاصة أصابته في صدره أطلقها عساكر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    La tragedia golpea al país. El presidente recibió un disparo. Open Subtitles سبب ذلك مأساة للأمة لقد تم اطلاق النار على الرئيس
    recibió un reinicio del sistema de mando que encendió la luz del piloto a la una de la madrugada. Open Subtitles لقد استقبل أمراً من النظام بإعادة التشغيل الذي أتلف جهاز التحكّم في الساعة الواحدة صباحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد