INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | ثانيا ـ المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
De acuerdo con la información recibida por el Comité, eso sólo ocurrió en dos de ocho casos. | UN | وأضافت أن المعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بأن هذا لم يحدث سوى في حالتين اثنتين من ثماني حالات. |
INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
La información recibida por el Comité y las cuestiones que se tratan más adelante en el presente informe sugieren que Israel ha incumplido las obligaciones que le impone el derecho internacional. | UN | وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة والقضايا المبينة أدناه بقوة إلى أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL . 5 - 382 6 | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. INFORMACIÓN recibida por el Comité ESPECIAL | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. Información recibida por el Comité Especial | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
II. Información recibida por el Comité Especial | UN | ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة |
En la respuesta de Zambia se indicaba que la información recibida por el Comité era errónea y que la aeronave mencionada en la carta del Presidente no estaba matriculada ni operaba en el territorio de Zambia. | UN | وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها. |
Esas afirmaciones resultarían más persuasivas si pudieran ser investigadas desde el exterior y estuvieran avaladas por la información recibida por el Comité. | UN | وقال إن من شأن هذه المزاعم أن تكون أكثر إقناعاً إذا كانت مفتوحة أمام التمحيص الخارجي وإذا أكدتها المعلومات الواردة إلى اللجنة. |
45. Pasando a los artículos 7 y 10 del Pacto, sostiene que la información recibida por el Comité indica que a veces no se respeta el derecho a la intimidad cuando se obliga a los sospechosos a desvestirse y a someterse a la exploración de sus genitales. | UN | 45- وفيما بتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، قال إن المعلومات الواردة إلى اللجنة تشير إلى أن الخصوصية لا تحترم أحياناً عندما يفرَض على المتهمين التجرد من ملابسهم والخضوع لفحص أعضاءهم التناسلية. |
109. La información recibida por el Comité acerca de las reclamaciones de propiedad de tierras beduinas es inexacta. | UN | 109- أما المعلومات التي وردت إلى اللجنة بشأن المطالبات بملكية أراضي البدو فهي غير دقيقة. |
La lista de cuestiones contiene preguntas dirigidas al Estado Parte que se han formulado a partir de los documentos presentados por éste (el documento básico, el informe, los anexos del informe) y de la información recibida por el Comité de todas las demás fuentes, comprendidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتضمن قائمة القضايا أسئلة تَّوجه إلى الدولة الطرف، تصاغ بالاستناد إلى الوثائق المقدمة من الدولة الطرف (الوثيقة الأساسية، التقرير، مرفقات التقرير) وإلى المعلومات التي أتاحتها للجنة جميع المصادر الأخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Según la información recibida por el Comité, se trata de un proyecto del Consejo Internacional de Rehabilitación de Víctimas de Tortura (IRCT), diseñado y desarrollado por la Fundación para la Rehabilitación Integral de Víctimas de la Violencia (PRIVA) con fondos de la Unión Europea, que ha contado con el apoyo de la Comisión Permanente de Evaluación (art. 10). | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة إلى لجنة مناهضة التعذيب، فإن هذا المشروع تابع للمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وقد وضعته وطورته مؤسسة إعادة التأهيل الكامل لضحايا التعذيب بتمويل من الاتحاد الأوروبي، وقد حظيَ المشروع بدعم اللجنة الدائمة للتقييم (المادة 10). |
El informe recoge la información escrita recibida por el Comité Especial durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1992 y el 31 de marzo de 1993. | UN | وتعكس المعلومات التي يتضمنها التقرير ما تلقته اللجنة الخاصة من معلومات خطية خلال الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣. |