ويكيبيديا

    "recibido amenazas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلقى تهديدات
        
    • تلقوا تهديدات
        
    • لتهديدات
        
    • تلقت تهديدات
        
    • لأي تهديد
        
    • تعرضوا للتهديد
        
    • وصلتني تهديدات
        
    • تلقين تهديدات
        
    • المتحدة تهديدات
        
    • الدولية تهديدات
        
    • هُددوا
        
    También ha recibido amenazas de los guardianes en relación con su denuncia a las Naciones Unidas y no siempre se le entrega la correspondencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى تهديدات من الحراس بسبب الشكوى التي قدمها إلى الأمم المتحدة، ولم تكن الرسائل تُسلَّم له دائماً.
    Se afirma que esta persona habría recibido amenazas de muerte por parte de agentes iraníes. UN وقد ورد أن هذا الشخص قد تلقى تهديدات بالقتل من جانب أعوان المخابرات اﻹيرانية.
    Insta al Gobierno a que adopte medidas de protección para las personas que hayan recibido amenazas de muerte. UN وهو يحث الحكومة على اعتماد تدابير لحماية اﻷشخاص الذين تلقوا تهديدات بالموت.
    Se informaba que habían recibido amenazas de muerte de funcionarios del Estado personas del Brasil, Colombia, el Perú y Venezuela. UN وذُكِر أن هؤلاء الأشخاص تلقوا تهديدات بالقتل من موظفين حكوميين في البرازيل وبيرو وفنزويلا وكولومبيا.
    El Vicefiscal General señaló que, en varias ocasiones, él también había recibido amenazas de muerte de narcotraficantes y grupos paramilitares. UN وذكر وكيل النائب العام أنه تعرض هو نفسه في مناسبات عديدة لتهديدات بالقتل، من قبل تجار المخدرات ومجموعات شبه عسكرية.
    Sin embargo, se informó de que varias personas y organizaciones habían recibido amenazas o sufrido represalias por colaborar con la Comisión de Investigación Internacional. UN غير أن تقارير أفادت أن عددا من الأشخاص والمنظمات تلقت تهديدات أو تعرضت لأعمال انتقامية لتعاونهم مع لجنة التحقيق الدولية.
    Se afirma que esta persona habría recibido amenazas de muerte por parte de agentes iraníes. UN ويؤكد بأن هذا الشخص قد تلقى تهديدات بالموت من جانب عملاء إيرانيين.
    El abogado que denunció los hechos ante la fiscalía de turno habría recibido amenazas. UN ويقال إن المحامي الذي أبلغ الوقائع إلى مكتب النائب ذي الصلة قد تلقى تهديدات.
    También indicó que había recibido amenazas tras su propuesta de una legislación contra la tumba y el monumento recordatorio. UN وأشار إلى أنه تلقى تهديدات منذ أن تقدم بمشروع القانون ضد القبر التذكاري.
    Se afirmaba que el juez había recibido amenazas de muerte del Presidente del Tribunal Superior del Estado de Tabasco, Javier López y Conde. UN وادعي بأن القاضي كان قد تلقى تهديدات بالقتل من رئيس المحكمة العليا في ولاية توباسكو، خافيير لوبيس إيكوندي.
    Se dice que había recibido amenazas y se le había pedido que dejara de cumplir sus obligaciones religiosas. UN وذُكر أنه تلقى تهديدات وطُلب منه التخلي عن مهامه الدينية.
    Se informó de que el periodista había recibido amenazas de un funcionario del municipio de Acapulco. UN وأفادت التقارير بأن الصحفي تلقى تهديدات بالقتل من مسؤول في بلدية أكابولكو.
    En primer lugar, habían recibido amenazas de muerte y cartas anónimas en las que se les advertía que no notificasen su caso. UN أولاً، لأنهم تلقوا تهديدات بالقتل ورسائل من جهات مجهولة تحذرهم من عدم التبليغ عن الحالات.
    Una vez terminada su visita a México la Relatora Especial recibió noticias de que miembros de la organización habían recibido amenazas de muerte. UN وبعد زيارتها للمكسيك، علمت المقررة الخاصة أن أعضاءً في هذه المنظمة قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    Aparentemente, varios periodistas que informaron sobre el caso del Sr. González Gutiérrez también han recibido amenazas de muerte. UN ويبدو أن عدداً من الصحفيين الآخرين الذين كتبوا تقارير عن قضية السيد غونزاليس غوتييريز تلقوا تهديدات بالقتل هم أيضاً.
    De acuerdo con las informaciones recibidas por ambos Relatores Especiales, los trabajadores de la revista habían recibido amenazas de muerte en anteriores ocasiones. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المقررتان الخاصتان فإن موظفي المجلة كانوا قد تلقوا تهديدات بالقتل في مناسبات سابقة.
    Señaló también que había sido objeto de privación del sueño por hasta tres días y había recibido amenazas. UN وأشار كذلك إلى أنه تعرض للحرمان من النوم لمدة تصل إلى ثلاثة أيام كما تعرض لتهديدات.
    Antes, el principal abogado de la defensa había declarado a la prensa que él y un colega habían recibido amenazas de que también se les acusaría de ser espías si no admitían la culpabilidad de sus clientes. UN وفي وقت سابق، كان محامي الدفاع الرئيسي قد أبلغ الصحافة بأنه تعرض مــع زميـل لـه لتهديدات بأنهما سيتهمان أيضا بالتجسس إذا لم يقرا بذنب موكليهما.
    18. En una comunicación de fecha 14 de julio de 1995, el Relator Especial expresó su preocupación por la vida de Gloria Cano Legua, abogada de un superviviente de la matanza de Barrios Altos, ya que había recibido amenazas de muerte por su labor. UN ٨١- وأعرب المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٤١ تموز/يوليه ٥٩٩١ عن قلقه على حياة غلوريا كانو ليغوا، وهي محامية أحد من ظلوا على قيد الحياة بعد مذبحة باريوس ألتوس، بعد أن تلقت تهديدات بالقتل بسبب عملها.
    Los argumentos del autor a este respecto son afirmaciones generales en las que menciona el riesgo de detención y privación de libertad arbitrarias, que en última instancia podrían provocar su muerte como consecuencia de la tortura, mientras que, sin embargo, reconoce que no ha recibido amenazas directas contra su vida. UN فادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر التوقيف والاحتجاز تعسُّفاً وإلى إمكانية التعرُّض للموت في نهاية المطاف نتيجة التعذيب. ثم إن صاحب البلاغ يقرّ بأن حياته لم تتعرض في السابق لأي تهديد مباشر.
    Se puede ofrecer custodia protectora, en particular, a los individuos vulnerables, como son quienes han recibido amenazas de otros reclusos. UN وقد يُمنح الحجز لغرض الحماية للأفراد الأكثر ضعفاً، بمن فيهم أولئك الذين تعرضوا للتهديد من قبل سجناء آخرين.
    He recibido amenazas. Open Subtitles لقد وصلتني تهديدات
    59. Muchas de las mujeres en cuyo nombre intervino el Relator Especial habían recibido amenazas de muerte o habían sido muertas en ataques o matanzas perpetradas por las fuerzas de seguridad del Estado o por grupos paramilitares. UN ٩٥- ومعظم النساء اللاتي تدخل المقرر الخاص بالنيابة عنهن هن من النساء اللاتي تلقين تهديدات بالقتل أو اللاتي قتلن في اعتداءات أو عمليات قتل ارتكبتها قوات اﻷمن التابعة للدولة أو مجموعات شبه عسكرية.
    En Barrancabermeja, durante el transcurso del año, defensores de la Organización Femenina Popular (OFP) y de la Mesa Regional de Trabajo Permanente por la Paz, así como no menos de 16 miembros de CREDHOS, han recibido amenazas provenientes de las AUC. UN وفي بارانكابيرميخا وجهت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة تهديدات خلال العام إلى منظمي الحملات الذين ينتمون إلى المنظمة النسائية الشعبية، والمجلس الاقليمي للعمل الدائم من أجل السلام، وإلى ما لا يقل عن 16 عضواً من أعضاء الهيئة الإقليمية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Algunos organismos internacionales han recibido amenazas directas de la facción Karuna, que también ha estado implicada en el saqueo de emplazamientos de desplazados internos y en el robo de materiales para refugios y otros suministros de asistencia de almacenes de las Naciones Unidas, todo lo cual ha afectado adversamente a los niños vulnerables y a sus familias. UN وقد تلقى عدد من الوكالات الدولية تهديدات مباشرة من فصيل كارونا، الذي كان له ضلع أيضا في نهب مواقع المشردين داخليا وسرقة مواد الإيواء ومواد المساعدة الأخرى من مستودعات الأمم المتحدة، وقد أثر ذلك سلبا على الأطفال المستضعفين وأسرهم.
    14. Los abogados bolivianos de Cortés Aguilar habrían recibido amenazas de muerte. UN 14- وذُكر أن محاميي كورتيس أغيلار البوليفيين هُددوا بالقتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد