Sólo se considerarán aceptables los datos recibidos por la secretaría antes del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo; | UN | فالبيانات الوحيدة المقبولة هي التي تلقتها الأمانة العامة قبل الدورة الأولى للفريق العامل؛ |
Estos son los mensajes recibidos por la secretaría. | UN | تلك هي الرسائل التي تلقتها الأمانة العامة. |
Esta página se actualizó recientemente y en ella se incluyen todos los informes recibidos por la secretaría hasta la fecha. | UN | وقد تم تحديث هذه الصفحة مؤخراً لتضم جميع التقارير التي تلقتها الأمانة. |
Resultados previstos: Elaboración de un recurso de información para los acuerdos relativos al artículo 11 recibidos por la secretaría para su publicación en el sitio web y traducción a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | النتائج المتوقعة: إنشاء مصدر معلومات للاتفاقات المبرمة بموجب المادة 11 الواردة إلى الأمانة لنشرها على الموقع الشبكي وترجمتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Sólo se considerarán aceptables los datos recibidos por la secretaría antes del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo; | UN | والبيانات المقبولة هي فقط تلك التي تتلقاها الأمانة العامة قبل أول دورة للفريق العامل؛ |
El Comité constató que había aumentado el número de informes nacionales recibidos por la secretaría. | UN | وأقرت اللجنة بازدياد عدد التقارير الوطنية التي تسلمتها الأمانة. |
El calendario provisional se formuló sobre la base de los datos recibidos por la secretaría durante su preparación. | UN | وقد صيغ جدول المؤتمرات المؤقت استنادا إلى البيانات التي وردت إلى الأمانة العامة إبان إعداده. |
Esta síntesis se había llevado a cabo debido al elevado número de informes de países recibidos por la secretaría. | UN | 17 - وقد وضع هذا الموجز التجميعي بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير القطرية التي تلقتها الأمانة. |
7. En la sección II de la presente nota se hace una recapitulación general de los informes nacionales recibidos por la secretaría al 31 de mayo de 1999, plazo convenido, y hasta la primera semana de julio de 1999. | UN | 7- ويقدم الفرع الثاني من هذه المذكرة ملخصاً عاماً للتقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة قبل الموعد النهائي المتفق عليه، أي 13 أيار/مايو 1999، وحتى الاسبوع الأول من تموز/يوليه 1999. |
19. Para el examen de las necesidades en materia de asistencia técnica, la reunión se inspiró en el análisis preliminar de los informes de autoevaluación recibidos por la secretaría. | UN | 19- واستند الاجتماع، في استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية، إلى التحليل الأولي لتقارير التقييم الذاتي التي تلقتها الأمانة. |
A tal efecto presentó un panorama general de las cuatro comunicaciones recibidas (de la UE y sus Estados miembros e Islandia, así como de Australia, Liechtenstein y Noruega), un breve análisis de los datos sobre emisiones recibidos por la secretaría y datos actualizados de la situación de ratificación de la Enmienda de Doha. | UN | وتضمنت المعلومات المحدثة لمحة عامة عن أربعة تقارير واردة من كل من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء وآيسلندا، وأستراليا، وليختنشتاين، والنرويج، وتحليلاً موجزاً لبيانات الانبعاثات التي تلقتها الأمانة ومعلومات محدثة عن حالة التصديق على تعديل الدوحة. |
La Comisión tuvo ante sí un memorando de la Secretaría, de fecha 16 de mayo de 2001, sobre la situación de las credenciales de los representantes que participan en la 11ª Reunión de los Estados Partes recibidos por la secretaría después de la primera sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, celebrada el 15 de mayo. | UN | 4 - وكان معروضا على لجنة وثائق التفويض مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 16 أيار/مايو 2001، عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، التي تلقتها الأمانة العامة في أعقاب الجلسة الأولى للجنة وثائق التفويض المعقودة في 15 أيار/مايو. |
2. En la presente nota se proporcionan los últimos datos disponibles sobre las emisiones y absorciones de GEI de las Partes del anexo I correspondientes al período 1990-2004, y se basa en los inventarios nacionales de GEI recibidos por la secretaría hasta el 9 de octubre de 2006. | UN | 2- تقدم هذه المذكرة آخر البيانات المتاحة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2004، بناء على قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة التي تلقتها الأمانة بحلول 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
28. En su octava reunión, el CSAC tomó también nota de la situación de los ingresos recibidos por la secretaría en concepto de tasas para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del Comité hasta la fecha. | UN | 28- كما أحاطت لجنة الإشراف على التنفيذ المشتَرك علماً، في اجتماعها الثامن، بحالة الإيرادات التي تلقتها الأمانة حتى الآن في إطار تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتصلة بأنشطة لجنة الإشراف. |
34. En cada una de las reuniones que celebró durante el período que se examina, el CSAC tomó nota de la situación de los ingresos recibidos por la secretaría hasta ese momento en concepto de tasas para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del Comité. | UN | 34- أحاطت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، في كل اجتماع من اجتماعاتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، علماً بحالة الإيرادات التي تلقتها الأمانة حتى ذلك الوقت من الرسوم لتغطية النفقات الإدارية المتصلة بأنشطتها. |
11. Aunque el MM ha puesto en marcha diversas actividades para responder a los aspectos de reunión y análisis de información financiera de su mandato que se establecen en el artículo 21 de la Convención, no se le ha pedido expresamente que contribuya a sintetizar y analizar los informes recibidos por la secretaría. | UN | 11- ورغم أن الآلية العالمية قد أقرت أنشطة متعددة تستجيب لجوانب جمع المعلومات المالية وتحليلها، الواردة في ولايتها المنصوص عليها في المادة 21 من الاتفاقية، لم يُطلب إليها صراحة المشاركة في توليف وتحليل التقارير الواردة إلى الأمانة. |
En el cuadro 1 infra figuran datos sobre los informes de las Partes recibidos por la secretaría en relación con los productos químicos exportados incluidos en el anexo A o en el anexo B del Convenio, incluidos los nombres de los países exportadores e importadores, cuando se dispone de ellos. | UN | 8 - ويتضمّن الجدول 1 أدناه معلومات من تقارير الأطراف الواردة إلى الأمانة بشأن ما صُدِّر من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء بالاتفاقية، بما في ذلك أسماء البلدان المصدِّرة والمورِّدة كلّما كانت متاحة. |
En el cuadro 2 infra se proporciona datos sobre los informes de las Partes recibidos por la secretaría en relación con productos químicos importados incluidos en el anexo A o en el anexo B del Convenio, incluidos los nombres de los países de exportación o de importación, cuando se dispone de ellos. | UN | 10 - ويتضمّن الجدول 2 أدناه معلومات من تقارير الأطراف الواردة إلى الأمانة بشأن ما تم توريده من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء بالاتفاقية، بما في ذلك أسماء البلدان المصدِّرة والمورِّدة كلّما كانت متاحة. |
Sólo se considerarán aceptables los datos recibidos por la secretaría antes del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo; | UN | والبيانات الوحيدة المقبولة هي البيانات التي تتلقاها الأمانة العامة قبل الدورة الأولى للفريق العامل؛ |
Informes anuales de contratistas recibidos por la secretaría | UN | التقارير السنوية للمتعاقدين التي تسلمتها الأمانة |
El calendario provisional se formuló sobre la base de los datos recibidos por la secretaría durante su preparación. | UN | وقد صيغ جدول المؤتمرات المؤقت استنادا إلى البيانات التي وردت إلى الأمانة العامة إبان إعداده. |
En consecuencia, el número de reclamaciones incluido en este cuadro es mayor que el número de formularios de reclamación recibidos por la secretaría. | UN | وبالتالي فإن عدد المطالبات المبينة في هذا الجدول يزيد عن عدد استمارات المطالبات التي تلقتها اﻷمانة. |
16. No se han incluido en los análisis los informes nacionales recibidos por la secretaría de la Conferencia una vez concluidas la sinopsis y la síntesis. | UN | ١٦ - ولم تدرج في المصنف، التقارير الوطنية التي وردت إلى أمانة المؤتمر بعد إجراء الاستعراض وإعداد المصنف. |