ويكيبيديا

    "recibir asistencia jurídica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على المساعدة القانونية
        
    • الحصول على مساعدة قانونية
        
    • الاستفادة من مساعدة قانونية
        
    • الحصول على خدمة محام
        
    • مؤهلاً للحصول على معونة قانونية
        
    • لهم تلقي المساعدة القانونية
        
    • الحصول على المعونة القانونية
        
    • الحصول على معونة قانونية
        
    • التماس المساعدة القانونية
        
    • يستحقون المساعدة القانونية
        
    El párrafo 1 del artículo 48 garantiza el derecho a recibir asistencia jurídica. UN وتكفل الفقرة اﻷولى المادة ٨٤ الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    Desde 2009, la ley reconocía a los solicitantes de asilo y los refugiados el derecho a recibir asistencia jurídica gratuita. UN واعتباراً من عام 2009، يُبيح القانون لملتمسي اللجوء واللاجئين الحصول على المساعدة القانونية مجانا.
    Aplicación del derecho de la mujer a recibir asistencia jurídica UN التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Gracias a este proyecto, han podido recibir asistencia jurídica y psicológica. UN وبفضل هذا البرنامج، تمكنت هؤلاء الضحايا من الحصول على مساعدة قانونية ونفسية.
    Aplicación del derecho de la mujer a recibir asistencia jurídica UN إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية
    Estas facilidades deben incluir el derecho a recibir asistencia jurídica y la asistencia de un intérprete, de ser necesario y de manera gratuita, si lo requieren las circunstancias del caso. UN وينبغي أن تشمل هذه التسهيلات الحق في الحصول على المساعدة القانونية وخدمات الترجمة الشفوية التي تكون مجانية عند اللزوم، إذا كانت ملابسات القضية تقتضي ذلك.
    En la práctica, aunque no tienen derecho a recibir asistencia jurídica gratuita, se les proporciona con cargo a fondos federales destinados a la educación terciaria y a los programas de salud. UN ومن الناحية العملية، فمع أنه ليس لهم الحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية، إلا أن تلك المساعدة تُقدم لهم مع ذلك من الأموال الاتحادية المرصودة للتعليم بعد المرحلة الثانوية، وللبرامج الصحية.
    " Toda persona tendrá derecho a recibir asistencia jurídica. UN " لكل شخص الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    Se dispone de servicios de trabajadores sociales y psiquiatras para prestar ayuda a las víctimas, que, en caso necesario, pueden solicitar ingreso en refugios, y las mujeres que se comunican por teléfono con el Comités para informar sobre incidentes de violencia tienen derecho a recibir asistencia jurídica. UN ويتوفر أخصائيون اجتماعيون ونفسيون لمساعدة الضحايا، الذين يمكنهم عند الاقتضاء أن يلجأوا إلى مأوى، ويحق للمرأة التي تتصل هاتفيا باللجان للإبلاغ عن حوادث عنف، الحصول على المساعدة القانونية.
    También lamentó que Croacia haya rechazado las recomendaciones relacionadas con la Ley de asistencia jurídica gratuita, dado que los procedimientos para recibir asistencia jurídica gratuita son burocráticos y complicados. UN ولاحظت المنظمة بأسف أن كرواتيا رفضت التوصيات المتعلقة بقانون المساعدة القانونية المجانية حيث إن إجراءات الحصول على المساعدة القانونية المجانية تتسم بالبيروقراطية والتعقيد.
    " Toda persona tendrá derecho a recibir asistencia jurídica. UN " لكل شخص الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    El Estado garantiza la igualdad de todas las personas físicas y jurídicas que se encuentren en el territorio de Turkmenistán a recibir asistencia jurídica e información sobre su naturaleza y procedimiento de obtención. UN وتكفل الدولة المساواة بين جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الموجودين على أراضي تركمانستان في حق الحصول على المساعدة القانونية وما يتعلق بطبيعة هذه المساعدة وقواعدها من معلومات.
    234. Todos los ciudadanos de la República Kirguisa tienen derecho a recibir asistencia jurídica. UN 234- ويحق لجميع المواطنين القيرغيز الحصول على المساعدة القانونية.
    No tenía derecho a recibir asistencia jurídica en Filipinas, y desde fuera del país tampoco podía conseguir asistencia jurídica de oficio. UN ثم إنه لم يكن مؤهلاً للحصول على المساعدة القانونية في الفلبين، وقد عجز عن الحصول على مساعدة قانونية مجانية من خارج البلد.
    134. Toda persona tiene derecho a recibir asistencia jurídica especializada. UN 134- لكل فرد الحق في الحصول على مساعدة قانونية ذات نوعية.
    La creación de un puesto nuevo de Oficial Jurídico Adjunto (P-2) permitiría al Presidente recibir asistencia jurídica permanente sobre asuntos judiciales, asistencia de que disponen todos los demás magistrados de la Corte (ibid., párr. 7.30). UN ومن شأن إنشاء وظيفة جديدة لموظف قانوني معاون (ف-2) أن يمكِّن الرئيس من الاستفادة من مساعدة قانونية دائمة بشأن المسائل القضائية، وهي مساعدة متاحة لجميع قضاة المحكمة الآخرين (المرجع نفسه، الفقرة 7-30).
    Al respecto, el Comité recomienda en particular que se eliminen en forma prioritaria las disposiciones sobre la edad mínima de 15 años para contraer matrimonio aplicable a las jóvenes, la imposición de castigos corporales, el " castigo corporal leve " como medida educativa en la familia y la limitación del derecho del niño a recibir asistencia jurídica. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بصورة خاصة بالقيام على سبيل اﻷولوية بإلغاء اﻷحكام المتعلقة بتحديد السن اﻷدنى لزواج الفتيات عند ٥١ سنة، وبتوقيع العقوبة الجسدية على اﻷطفال، وبتوقيع " عقوبة جسدية خفيفة " كتدبير تربوي داخل اﻷسرة، وبتقييد حق اﻷطفال في الحصول على خدمة محام.
    Para que la persona pueda recibir esa asistencia es necesario que reúna las condiciones para recibir asistencia jurídica a nivel nacional. UN وتتحدد الأهلية على أساس ما إن كان مقدم الطلب يعتبر مؤهلاً للحصول على معونة قانونية محلية أم لا.
    Tienen derecho a recibir asistencia jurídica las siguientes personas: UN وفيما يلي الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على المعونة القانونية:
    Pregunta también cuántas órdenes de protección se han dictado en cada entidad, si las mujeres víctimas de violencia doméstica pueden recibir asistencia jurídica y si tienen acceso a los tribunales y a la protección policial y si, de ser necesario, se proporciona alojamiento a las víctimas y a sus hijos. UN وتساءلت أيضاً عن عدد أوامر الحماية التي صدرت في كل كيان، وما إذا كان باستطاعة ضحايا العنف المنزلي من النساء الحصول على معونة قانونية ويُسمح لهن بدخول المحاكم والحصول على حماية الشرطة، وما إذا كان يتم توفير مسكن للضحايا وأطفالهن إذا احتاج الأمر إلى ذلك.
    Esta última tiene derecho a estar acompañada de un abogado durante el arbitraje y, si no puede costearlo, puede acudir al Consultorio de Ayuda Jurídica de Guyana para recibir asistencia jurídica. UN ويحق للموظف المتضرر إحضار محام عند التحكيم، فإذا كان غير قادر على تحمل أتعاب المحاماة، أمكنه التماس المساعدة القانونية من الهيئة الغيانية للمعونة القانونية.
    Estas cifras incluyen los clientes que fueron entrevistados y, o bien se les dio solamente asesoramiento, o se les dio asesoramiento y se los representó, o bien se llegó a la conclusión de que no reunían los requisitos para recibir asistencia jurídica. UN وتعبر هذه الأرقام عن الزبائن الذين تمت مقابلتهم وتلقوا النصح فقط، أو تلقوا النصح مع تمثيلهم، أو رؤي أنهم لا يستحقون المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد