ويكيبيديا

    "recibir una copia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على نسخة
        
    • استلام نسخة
        
    • تحصل على نسخة
        
    • في تلقي نسخة
        
    • تلقت نسخة من أي
        
    • تتلقى نسخة من
        
    El Comité desearía recibir una copia de las lista de derechos de las personas privadas de libertad en establecimientos penitenciarios. UN واللجنة تود الحصول على نسخة من قائمة حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التي تُعلن في أماكن الاحتجاز.
    Las Naciones Unidas únicamente tenían derecho a recibir una copia del fallo y sus fundamentos. UN وجلّ ما يحق للأمم المتحدة به هو الحصول على نسخة من الحكم ومبرراته.
    No se le permitió ver o recibir una copia de la orden judicial, a pesar de solicitarlo de forma explícita. UN وعلى الرغم من طلبه الصريح، لم يُسمح له بالاطلاع على أمر المحكمة أو الحصول على نسخة منه.
    Al respecto, el Comité toma nota de los argumentos del Estado parte de que el autor se negó categóricamente a recibir una copia del auto de acusación en presencia de testigos. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد أن صاحب البلاغ رفض رفضاً قاطعاً استلام نسخة من لائحة الاتهام بحضور شهود عاديين.
    El Comité espera recibir una copia del informe provisional del Grupo a más tardar el 10 de agosto. UN وتتوقع اللجنة أن تحصل على نسخة من تقرير الفريق المرحلي في موعد أقصاه 10 آب/أغسطس.
    Muchos oradores aguardaban con interés el período de sesiones anual, en que se presentaría el plan de actividades del UNIFEM, y esperaban recibir una copia del plan lo antes posible. UN ٣١٣ - وتطلع كثير من المتكلمين الى الدورة السنوية، عندما تقدم خطة عمل الصندوق، وأعربوا عن أملهم في تلقي نسخة من الخطة بأسرع وقت ممكن.
    EL Comité espera con interés recibir una copia del Plan de la República de Nicaragua contra el Terrorismo y Delitos Conexos, una vez aprobado. UN تأمل اللجنة باهتمام الحصول على نسخة من خطة جمهورية نيكاراغوا لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، حال إقرارها.
    De ser así, podría el Comité recibir una copia de él. UN هل تمّ اعتماد مشروع القانون هذا؟ وفي حال اعتماده، تودّ اللجنة الحصول على نسخة منه.
    En caso de respuesta afirmativa, el Comité desearía recibir una copia de los artículos pertinentes del Código. UN فهل اعتُمد مشروع قانون العقوبات؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فترجو اللجنة الحصول على نسخة من مواد القانون ذات الصلة.
    La Comisión desearía recibir una copia de cualquier evaluación que se hiciese del programa de empresas pequeñas y microempresas y de sus efectos sobre el desempleo, de conformidad con la Parte VI del formulario de informe. UN وتود اللجنة الحصول على نسخة من أي تقييمات لبرنامج المؤسسات التجارية الضئيلة والصغيرة وأثره على البطالة، وهو ما يطلبه الجزء السادس من استمارة التقرير.
    Las delegaciones que deseen recibir una copia electrónica de la lista pueden solicitarla por correo electrónico a dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Las delegaciones que deseen recibir una copia electrónica de la lista pueden solicitarla por correo electrónico a dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Las delegaciones que deseen recibir una copia electrónica de la lista pueden solicitarla por correo electrónico a dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Derecho del acreedor garantizado a recibir una copia de todo cambio en la inscripción registral UN (د) أحقية الدائن المضمون في الحصول على نسخة من التغيرات المدخلة على التسجيل
    Las delegaciones que deseen recibir una copia electrónica de la lista pueden solicitarla por correo electrónico a dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة أن يرسلوا بريدا إلكترونيا إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Las delegaciones que deseen recibir una copia electrónica de la lista pueden solicitarla por correo electrónico a dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة أن يرسلوا بريدا إلكترونيا إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Al respecto, el Comité toma nota de los argumentos del Estado parte de que el autor se negó categóricamente a recibir una copia del auto de acusación en presencia de testigos. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد أن صاحب البلاغ رفض رفضاً قاطعاً استلام نسخة من لائحة الاتهام بحضور شهود عاديين.
    1.2 El Comité agradecería recibir una copia de la Orden de lucha contra el terrorismo y de la Orden sobre el blanqueo de capitales, siempre que estén disponibles en uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 1-2 واللجنة ترجو استلام نسخة من الأمر المتعلق بمكافحة الإرهاب والأمر المتعلق بمكافحة غسل الأموال، على أن تتوفر النسختان بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    La juez no asumió en modo alguno la función del fiscal; sus actos se limitaron a velar por el respeto del derecho del autor a recibir una copia del auto de acusación, según lo estipulado en el artículo 47, parte 4, párrafo 2, del Código de Procedimiento Penal. UN ولم تضطلع القاضية بدور المدعي العام بأي شكل من الأشكال، بل كانت أعمالها ترمي إلى كفل احترام حق صاحب البلاغ في استلام نسخة من لائحة الاتهام على النحو المنصوص عليه في أحكام الفقرة 2 من الجزء 4 من المادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Bastaría al Comité recibir una copia de cualesquiera de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta a la República de Corea a esas cuestiones, al igual que los detalles de todas las actividades emprendida para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. UN وسيسر اللجنة أن تحصل على نسخة من أي من تلك التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد جمهورية كوريا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل أي جهود تبذلها لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المعتمدة دوليا والتي تكون ذات صلة بتنفيذ القرار 1373.
    Muchos oradores aguardaban con interés el período de sesiones anual, en que se presentaría el plan de actividades del UNIFEM, y esperaban recibir una copia del plan lo antes posible. UN ٣١٣ - وتطلع كثير من المتكلمين الى الدورة السنوية، عندما تقدم خطة عمل الصندوق، وأعربوا عن أملهم في تلقي نسخة من الخطة بأسرع وقت ممكن.
    El Comité desearía recibir una copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Malasia a estas cuestiones así como detalles de todas las medidas adoptadas para cumplir con las mejores prácticas, códigos y normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب مرتاحة لو أنها تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ماليزيا على هذه المسائل وأي تفاصيل عن أية جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية والمدونات والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El Comité agradecería saber en qué situación se halla la promulgación de la legislación [de lucha contra el terrorismo] y recibir una copia de ella. UN سيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تُطلع على المرحلة التي بلغها إصدار تشريع [مكافحة الإرهاب] وأن تتلقى نسخة من التشريع المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد