Los países de reciente industrialización de Asia sudoriental han obtenido tasas de crecimiento elevadas y se han convertido en consumidores importantes de metales. | UN | وحققت البلدان الحديثة التصنيع في جنوب شرقي آسيا معدلات نمو كبيرة وأصبحت مستهلكة هامة للمعادن. |
Pidió aclaraciones sobre los planes para proteger tales derechos en las zonas de reciente industrialización. | UN | وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع. |
Varios de los países en desarrollo más ricos o países de reciente industrialización podrían comenzar a contribuir al mantenimiento de la paz al mismo nivel de cuotas que tienen para el presupuesto ordinario. | UN | ويمكن لعدد من البلدان النامية اﻷكثر ثراء أو البلدان الحديثة العهد بالتصنيع أن تبدأ باﻹسهام في حفظ السلم بنفس معدلات اﻷنصبة المقررة التي تسهم بها في الميزانية العادية. |
Hasta ahora, la manufactura ha constituido la espina dorsal de las estrategias para alcanzar a los países adelantados y de desarrollo humano de los países de reciente industrialización de Asia. | UN | وحتى اﻵن، تشكل الصناعة التحويلية عصب استراتيجيات اللحاق والتنمية البشرية التي تتبعها البلدان اﻵسيوية الحديثة العهد بالتصنيع. |
Sin embargo, el desempleo es una cuestión menos importante en los países de reciente industrialización de la región. | UN | غير أن البطالة مسألة أقل بروزا في الاقتصادات المصنعة حديثا في تلك المنطقة. |
El Japón, en particular, ha promovido el establecimiento de filiales japonesas en el extranjero, sobre todo en las economías de reciente industrialización del Asia oriental y sudoriental. | UN | وشجعت اليابان بالذات إنشاء شركات يابانية تابعة لها في الخارج، خصوصا في الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع التي ظهرت في شرق وجنوب شرق آسيا. |
Se han celebrado entrevistas con investigadores seleccionados para evaluar las nuevas tendencias y explorar diversas teorías acerca de los éxitos tecnológicos de los países asiáticos de reciente industrialización. | UN | وأجريت مقابلات شخصية لباحثين مختارين للقيام بقياس الاتجاهات اﻵخذة في الظهور واختبار شتى النظريات الموجودة حول الانتصارات التكنولوجية للبلدان حديثة التصنيع في آسيا. |
La delegación pidió aclaraciones sobre los planes para proteger tales derechos en las zonas de reciente industrialización. | UN | وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع. |
El ritmo y el alcance de esas políticas han variado de un país a otro de la región, y las economías de reciente industrialización del Asia oriental y los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) han sido los principales impulsores de las reformas. | UN | وقد اختلفت سرعة ومدى هذه السياسات في جميع أنحاء المنطقة، وكانت الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا وبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هي التي تصدرت الجهود اﻹصلاحية. |
La creciente fortaleza económica del Asia oriental y de los países de reciente industrialización traerá aparejada invariablemente una nueva ecuación de poder y de responsabilidad en los asuntos mundiales. | UN | إن القوة الاقتصادية المتعاظمة لشرق آسيا والبلدان الحديثة التصنيع ستجلب في ركابها حتما معادلة جديدة للقوة والمسؤولية في الشؤون العالمية. |
No obstante, había pruebas de que tanto los países desarrollados como los países de reciente industrialización del mundo en desarrollo habían venido adoptando medidas especiales para atraer a trabajadores con las calificaciones necesarias. | UN | ورغم ذلك، فإن ثمة ما يدل على أن كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان ذات الاقتصادات الحديثة التصنيع بالعالم النامي مابرحت تتخذ تدابير خاصة من أجل اجتذاب العاملين من ذوي المهارات اللازمة. |
Por último, se examinan los factores que rigen el desarrollo y la difusión de tecnologías menos contaminantes y las posibilidades, y los obstáculos, para la transferencia de esas tecnologías a los países de reciente industrialización. | UN | وأخيرا تبحث العوامل التي تحكم تنمية ونشر تكنولوجيات أكثر نظافة وإمكانية نقلها إلى البلدان الحديثة العهد بالتصنيع والعقبات التي تحول دون ذلك. |
Las naciones que han logrado más éxito en acrecentar sus ingresos y reducir la pobreza -- China y algunos países de reciente industrialización -- ofrecen un buen ejemplo de la manera de avanzar. | UN | وأضاف أن البلدان التي حققت أكبر نجاح في زيادة الدخل والحد من الفقر - الصين والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع - تعتبر مثلا جيدا لكيفية شق الطريق إلى الأمام. |
Sin embargo, el índice está por debajo del rango de 3,00 a 4,00 correspondiente a los países de reciente industrialización. | UN | إلا أن هذا المؤشر يقل عن نطاق 3.00-4.00 المسجل بالنسبة للبلدان الحديثة العهد بالتصنيع. |
El Japón y las economías de reciente industrialización de Asia son los otros destinos más frecuentes. | UN | فاليابان والبلدان المصنعة حديثا في آسيا هي المقاصد البديلة اﻷكثر شيوعا. |
No obstante, hay unas pocas economías de reciente industrialización que han hecho algunos avances en la generación de tecnología por medio de su labor de investigación nacional. | UN | بيد أن هناك قلة من الاقتصادات المصنعة حديثا شقت طريقها في مجال توليد التكنولوجيا من خلال جهودها البحثية المحلية. |
En particular, el Japón y los países de reciente industrialización de Asia oriental y sudoriental comenzaron a atraer a trabajadores extranjeros a fines del decenio de 1980, cuando su mercado laboral local comenzó a dar muestras de penuria. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد بدأت اليابان وبلدان النظم المصنعة حديثا في شرق آسيا وجنوبها الشرقي تجذب العمال اﻷجانب في أواخر عقد الثمانينات، وذلك مع انكماش العمالة المطرد في أسواقها المحلية. |
Sin embargo, el desempeño de algunos países de reciente industrialización de Asia fue mediocre en 1995 si se compara con 1994. | UN | غير أن أداء بعض البلدان اﻵسيوية حديثة العهد بالتصنيع كان متفاوتا في ١٩٩٥ بالمقارنة مع ١٩٩٤. |
Además, pese a que lograron mantener un fuerte crecimiento económico, varias de las economías de reciente industrialización originales han sido una de las principales fuentes de emigrantes. | UN | كما أن عدة اقتصادات كانت أصلا حديثة العهد بالتصنيع أصبحت من المصادر الرئيسية للنازحين، رغم نجاحها في اﻹبقاء على نموها الاقتصادي القوي. |
La carga de la deuda puede agravarse por fluctuaciones de las paridades de las monedas, problema que está mermando la capacidad de algunos países de reciente industrialización para prestar asistencia a otros países en desarrollo. | UN | ٤٤ - وقد تتضاعف اﻵثار الناجمة عن أعباء الديون بسبب التغييرات في القوة النسبية للعملات، وهي مشكلة تعوق قدرة بعض البلدان حديثة التصنيع على تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷخرى. |
40. A pesar de esas dificultades, un pequeño número de países de reciente industrialización ha conseguido reducir la brecha tecnológica e incluso sobrepasar a los países industrializados. | UN | 40- ورغم كل هذا، تمكنت بعض البلدان المصنعة حديثاً من تقليل الفجوة التكنولوجية بل تجاوزت بعض البلدان الصناعية. |
Los países de reciente industrialización pueden basarse simultáneamente en tecnologías básicas, fundamentales o habilitantes. | UN | فالبلدان اﻵخذة في التصنيع حديثا قد تعتمد في نفس الوقت على تكنولوجيات أساسية أو رئيسية أو مساعدة. |
La participación de los países en desarrollo (incluidas las economías que empiezan a industrializarse y las de reciente industrialización), así como de China (estimada en un 6%), en la producción industrial a nivel mundial ha aumentado a un 24%. | UN | فقد ارتفع نصيب البلدان النامية )بما فيها الاقتصادات الصناعية الناشئة والحديثة التصنع( والصين )المقدر نصيبها بنحو ٦ في المائة( في الانتاج الصناعي العالمي الى ٤٢ في المائة. |