Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad han distribuido recientemente un proyecto de resolución a esos efectos. | UN | وأضاف أن الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن قد عمموا مؤخرا مشروع قرار بهذا المعنى. |
El Centro ha realizado recientemente un proyecto de investigación sobre la promoción de tecnologías para el reciclaje de desechos en pequeña escala que abarcaba cinco países de la región asiática. | UN | ونفذ المركز مؤخرا مشروع بحث حول ترويج تكنولوجيات تدوير النفايات على نطاق صغير شمل خمسة بلدان في المنطقة اﻵسيوية. |
El Japón ha iniciado recientemente un proyecto de prospección de hidratos de metano en el fondo marino de las zonas bajo su jurisdicción. | UN | وبدأت اليابان مؤخرا مشروعا استكشافيا لهيدرات الميثان في قاع البحر في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها. |
Las Naciones Unidas pusieron en marcha recientemente un proyecto de apoyo sistemático al proceso, en reconocimiento de la importancia del sector como medio de vida para los somalíes. | UN | وكانت الأمم المتحدة قد أنشأت مؤخرا مشروعا لدعم هذه العملية بشكل منتظم اعترافا منها بأهمية القطاع الحيواني في الصومال. |
El Congreso de los Estados Unidos aprobó recientemente un proyecto por el que se asignan alrededor de 20 millones de dólares para la construcción de una represa fluvial destinada a facilitar el desarrollo industrial. | UN | لقد وافق كونغرس الولايات المتحدة مؤخرا على مشروع يقضي بتخصيص حوالي ٢٠ مليونا من الدولارات ﻹنشاء سد على نهر لتسهيل التنمية الصناعية. |
La causa de que el Consejo de la República haya rechazado recientemente un proyecto de ley sobre libertad de prensa es que éste no se ajustaba a la Constitución ni a las normas internacionales. | UN | وقال إن سبب رفض مجلس الجمهورية مؤخراً مشروع قانون بشأن حرية الصحافة هو عدم اتفاق المشروع مع الدستور والقواعد الدولية. |
Los países nórdicos iniciaron recientemente un proyecto sobre indicadores ambientales y publicaron su primer informe en 1995. | UN | وشرعت البلدان النوردية مؤخرا في تنفيذ مشروع يُعنى بالمؤشرات البيئية، ونشرت تقريره اﻷول في عام ١٩٩٥. |
En Trinidad y Tabago se ha presentado recientemente un proyecto de ley a estos efectos. | UN | وقدمت ترينيداد وتوباغو مؤخرا مشروع قانون لهذا الغرض. |
El gobierno ha preparado recientemente un proyecto de legislación muy innovador sobre el servicio cívico y las carreras militares. | UN | وأعدت الحكومة مؤخرا مشروع تشريع ابتكاري للغاية بشأن كل من الخدمة المدنية والحياة المهنية العسكرية. |
El Consejo ha hecho público recientemente un proyecto de declaración y ha propuesto cuatro estrategias para lograr avances en la reconciliación, a fin de que todo ello sea objeto de un debate público. | UN | وقد أصدر المجلس مؤخرا مشروع إعلان، وأربع استراتيجيات مقترحة لتدعيم المصالحة، باعتبارهما أساسا لمناقشة عامة. |
El Gobierno ha aprobado recientemente un proyecto de ley que limita el acceso a las prestaciones suplementarias de desempleo. | UN | وقد أقرت الحكومة مؤخرا مشروع قانون يحد الحصول على استحقاق بطالة تكميلية. |
El Gobierno checo ha examinado recientemente un proyecto de acuerdo gubernamental con la República Eslovaca sobre cooperación en la esfera de la seguridad nuclear y también hemos seguido atentamente los preparativos para la convención internacional sobre seguridad nuclear, a los que damos todo nuestro apoyo. | UN | التشيكية مؤخرا مشروع إتفــاق حكومــي مـع جمهورية سلوفاكيا بشأن التعاون في مجال السلامة النووية، ونحن نتابع أيضا باهتمام اﻷعمال التحضيرية لعقد اتفاقية دولية بشأن السلامة النووية ونقدم لها دعمنا التام. |
La Comisión para la elaboración y reforma de las leyes ha iniciado recientemente un proyecto para investigar las prácticas de sucesión con arreglo al derecho consuetudinario, con miras a la futura reforma del derecho. | UN | ووضعت لجنة إصلاح وتطوير القوانين مؤخرا مشروعا للتحقيق في الممارسات المتعلقة بالوراثة بموجب القانون العرفي، بغية إصلاح القانون في المستقبل. |
El Gobierno de Suiza concluyó recientemente un proyecto dirigido a grupos vulnerables, por el que se brindó apoyo por un monto de 20.000 dólares a proyectos de pequeña magnitud. | UN | 54 - أنجزت حكومة سويسرا مؤخرا مشروعا استهدف الفئات الضعيفة، قدِّم في إطاره الدعم إلى مشروعات صغيرة بمبلغ 000 20 دولار. |
El Gobierno de Alemania inició recientemente un proyecto modelo de ámbito nacional, financiado por el fondo federal de compensación, con el propósito de mejorar, para el año 2001, la integración y el empleo de los desempleados con discapacidades graves. | UN | 274 - بدأت حكومة ألمانيا مؤخرا مشروعا نموذجيا على مستوى البلد يموله الصندوق الاتحادي التعويضي لتحسين دمج وتوظيف العاطلين ذوي الإعاقات الشديدة بحلول عام 2001. |
El informe dice también que el Senado aprobó recientemente un proyecto de ley por el que se establecería un nuevo mecanismo nacional, que está a consideración de la Cámara de Diputados. | UN | والتقرير يصرح أيضا بأن مجلس الشيوخ قد وافق مؤخرا على مشروع قانون يقضي بإنشاء جهاز وطني جديد، وهذا المشروع معروض اليوم على مجلس النواب. |
El Fondo había aprobado recientemente un proyecto financiado conjuntamente con el UNAIDS para elaborar enfoques sobre las maneras en que las actividades de prevención y gestión del VIH/SIDA podían integrarse en los programas de salud genésica al nivel de la atención primaria de la salud. | UN | ووافق الصندوق مؤخرا على مشروع سيتقاسم تكاليفه مع البرنامج المشترك، يرمي إلى وضع نهج لكيفية إدراج أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحته في برامج الصحة اﻹنجابية على صعيد الرعاية الصحية اﻷساسية. |
El Fondo había aprobado recientemente un proyecto financiado conjuntamente con el UNAIDS para elaborar enfoques sobre las maneras en que las actividades de prevención y gestión del VIH/SIDA podían integrarse en los programas de salud genésica al nivel de la atención primaria de la salud. | UN | ووافق الصندوق مؤخرا على مشروع سيتقاسم تكاليفه مع البرنامج المشترك، يرمي إلى وضع نهج لكيفية إدراج أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحته في برامج الصحة اﻹنجابية على صعيد الرعاية الصحية اﻷساسية. |
Las congresistas han presentado recientemente un proyecto de ley por el que se modifica la legislación vigente. | UN | وأضافت أن النساء الأعضاء في الكونغرس قدمن مؤخراً مشروع قانون لتعديل القانون القائم. |
También, señalando que el Parlamento había rechazado recientemente un proyecto de ley para reservar cierto número de escaños a las mujeres, preguntó qué medidas se habían adoptado para garantizar la igualdad entre los géneros y formuló recomendaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إسبانيا إلى أن البرلمان قد رفض مؤخراً مشروع قانون يهدف إلى تخصيص عدد معيّن من المقاعد للنساء، فسألت عن الإجراءات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين. وقدمت توصيات. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer ha lanzado recientemente un proyecto en Rumania para fortalecer la capacidad de la mujer en la adopción de decisiones políticas, que está integrado en un programa más amplio sobre buen gobierno. | UN | وقد شرع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مؤخرا في تنفيذ مشروع في رومانيا لتعزيز قدرة المرأة في مجال اتخاذ القرارات السياسية، بطريقة مدمجة في برنامج أوسع يتعلق بالحكم الصالح. |
El Gobierno ha presentado recientemente un proyecto de ley que reforzará la capacidad del Comisario de la Infancia de proteger los intereses, los derechos y el bienestar de los niños. | UN | قدمت الحكومة في الآونة الأخيرة مشروع قانون لتعزيز قدرة مفوض شؤون الطفل على حماية مصالح وحقوق ورفاه الأطفال. |
68. El Gobierno ha aprobado recientemente un proyecto de ley sobre los microcréditos con el objetivo de organizar un marco legal para el ejercicio de esta actividad previendo un conjunto de medidas de promoción. | UN | 68- ووافقت الحكومة مؤخراً على مشروع قانون بشأن القروض الصغيرة: ويهدف هذا المشروع إلى وضع إطار قانوني لممارسة هذا النشاط مع وضع مجموعة حوافز للنهوض به. |