ويكيبيديا

    "recientes en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأخيرة المتصلة
        
    • الأخيرة فيما يتصل
        
    • الأخيرة المتعلقة
        
    • الأخيرة في مجال
        
    • الحديثة المتعلقة
        
    • الحديثة في مجال
        
    • الحديثة في ميدان
        
    • المتخذة مؤخراً
        
    • الأخيرة في المسائل المتصلة
        
    • التي تحققت مؤخرا في نزع
        
    • الحديثة في مجالات
        
    • الحديثة العهد في مجال
        
    • التي ظهرت مؤخرا في
        
    • الأخيرة التي طرأت في مجال
        
    • مؤخراً في مجال
        
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة المتصلة بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة المتصلة بالإجراءات 51-64 11
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimientos UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    Los compromisos recientes en materia de asistencia oficial para el desarrollo fueron muy bien recibidos, incluida la promesa de duplicar esa asistencia a África y los compromisos de muchos donantes de llegar al 0,7% en sus aportes a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد لقيـت الالتزامات الأخيرة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ترحيبا واسع النطاق، بما في ذلك الالتزام بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا والالتـزام من جانب كبير من المانحين بالوصول إلى الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas y Planificación Estratégica hace una exposición sobre las iniciativas y los acuerdos de cooperación recientes en materia de inmunización. UN قدم نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرنامج والتخطيط الاستراتيجي عرضا للمبادرات والشراكات الأخيرة في مجال التحصين.
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 51 - 64 13 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة المتصلة بالإجراءات 51-64 11
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة المتصلة بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 51 - 64 13 UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة المتصلة بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimientos 50 - 56 14 UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 54 - 59 15 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات 54 -59 18
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 49 - 61 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة المتعلقة بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 49 - 61 12 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة المتعلقة بالإجراءات 49-61 11
    Acogemos con satisfacción las mejoras recientes en materia humanitaria, como la creación de un Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    II. Reseña de actividades recientes en materia de políticas y programas UN ثانيا - استعراض اﻷنشطة الحديثة المتعلقة بالسياسات والبرامج ألف -
    B. Acontecimientos y experiencias recientes en materia de cooperación internacional UN التطورات والخبرات الحديثة في مجال التعاون الدولي
    Los acontecimientos recientes en materia de desarme y seguridad internacional siguen siendo motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN ما زالت التطورات الحديثة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    En este contexto, se hizo hincapié en los aspectos positivos de diversas iniciativas internacionales recientes en materia de desarrollo. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    Acontecimientos recientes en materia de derecho del mar UN جيم - التطورات الأخيرة في المسائل المتصلة بقانون البحار
    La Conferencia recuerda que, a fin de aprovechar el impulso creado por los éxitos recientes en materia de desarme y por las medidas previstas o en marcha, debe asegurar que el marco fundamental que ofrece el Tratado adquiera carácter permanente.] UN ويشير المؤتمر إلى أنه من أجل زيادة التأسيس على الزخم الناجم عن أوجه النجاح التي تحققت مؤخرا في نزع السلاح، يجب أن يكفل، عن طريق التدابير المرتقبة أو الجارية، أن يصبح اﻹطار اﻷساسي الذي توفره المعاهدة إطارا دائما.[
    En el 24º período de sesiones se podrán examinar las novedades recientes en materia de contabilidad internacional, auditoría, información sobre la gobernanza de las empresas, indicadores de la responsabilidad de las empresas y otras cuestiones conexas, asignando tiempo durante el período de sesiones para que otras organizaciones regionales e internacionales activas en estas esferas actualicen su información. UN وقد ينظر الفريق، في دورته الرابعة والعشرين، في استعراض التطورات الحديثة في مجالات المحاسبة الدولية، ومراجعة الحسابات، والكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، ومؤشرات مسؤولية الشركات، وغيرها من القضايا المتعلقة بهذا الموضوع، من خلال تخصيص وقت أثناء الدورة للاطلاع على ما ستقدمه منظمات إقليمية ودولية أخرى معنية بهذه المجالات من تقارير محدّثة تشمل ما استجد من تطورات.
    58. Durante la ponencia sobre las experiencias recientes en materia de asistencia técnica, el observador del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente se refirió brevemente a una asociación de cooperación con Filipinas sobre la revitalización de su programa de colaboradores voluntarios del sistema de libertad vigilada. UN 58- وخلال عرض التجربة الحديثة العهد في مجال المساعدة التقنية، قدّم المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين وصفا موجزا لشراكة تعاونية مع الفلبين بشأن تنشيط برنامجها للمتطوعين لمساعدة المفرج عنهم إفراجا مشروطا.
    Siguiendo con las investigaciones que se acaban de describir, se inició un nuevo proyecto en 2014 para examinar la aparición, el carácter y la eficacia de las innovaciones recientes en materia de política social en el Sur Global. UN 18 - في إطار توسيع نطاق البحوث المبيّنة أعلاه، يتناول مشروع جديد أُطلق في عام 2014، نشأة الابتكارات التي ظهرت مؤخرا في ميدان السياسات الاجتماعية في بلدان الجنوب وطبيعة هذه الابتكارات وفعاليتها.
    C. Novedades recientes en materia de transporte y logística que tienen particulares repercusiones sobre las operaciones de transporte en tránsito UN جيم- التطورات الأخيرة التي طرأت في مجال النقل واللوجيستيات والتي تؤثر بصورة خاصة على عمليات المرور العابر
    6. En el presente informe se recogen los logros recientes en materia de derechos humanos y consolidación del estado de derecho. UN 6- ويبين هذا التقرير المكتسبات التي تحققت مؤخراً في مجال حقوق الإنسان وترسيخ دولة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد