ويكيبيديا

    "recinto de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبنى الأمم
        
    • مباني الأمم
        
    • مجمع اﻷمم
        
    • مجمع مقر الأمم
        
    • مُجمّع الأمم
        
    • قاعات الأمم
        
    • لمجمع الأمم
        
    • مجمّع الأمم
        
    • مجمَّع الأمم
        
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة.
    :: Facilitación de servicios bancarios dentro del recinto de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Misión y la base logística UN :: توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات
    Facilitación de servicios bancarios dentro del recinto de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Misión y la base logística UN توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات
    El costo total de los locales alquilados en Nairobi, incluidas las oficinas situadas en el recinto de las Naciones Unidas, asciende a 69.000 dólares para seis meses. UN وقد بلغت تكاليف اﻹيجارات في نيروبي بما في ذلك المكتب المقدم في مجمع اﻷمم المتحدة، ٠٠٠ ٦٩ دولار لمدة ستة أشهر.
    Durante esos días sólo se podría entrar en el recinto de las Naciones Unidas por la entrada del garaje de la calle 48. UN والطريق الوحيد لدخول مجمع اﻷمم المتحدة في تلك اﻷيام سيكون عن طريق مدخل المرأب في الشارع ٤٨.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة.
    El acto se celebrará en el recinto de las Naciones Unidas y asistirán destacados oradores invitados. UN وسيعقد الحدث الجانبي في مبنى الأمم المتحدة ويشارك فيه متحدثون ضيوف بارزون.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة.
    También habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    También habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    El funcionario también retiró, sin autorización, una bomba de combustible de su debido lugar dentro del recinto de las Naciones Unidas. UN ونقل الموظف أيضا مضخة وقود من مكانها الخاص داخل مباني الأمم المتحدة دون إذن بذلك.
    También habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    En abril de 1996 llevaba cuatro años confinado de facto en el recinto de las Naciones Unidas en Kabul. UN ففي نيسان/أبريل ١٩٩٦ انقضت أربعة أعوام منذ أن لازم بحكم اﻷمر الواقع مجمع اﻷمم المتحدة في كابول.
    Pero la destrucción del recinto de las Naciones Unidas en Qana colmado de refugiados debe considerarse como uno de los actos más horrendos de este prolongado y amargo conflicto. UN بيد إن تدمير مجمع اﻷمم المتحدة في قانا، بمن غص بهم من اللاجئين، يجب أن يسجل باعتباره واحدا من أشد اﻷعمال وحشية في هذا الصراع الطويل والمرير.
    El único bombardeo sobre el recinto de las Naciones Unidas causó la muerte de más libaneses que el número de bajas que Israel ha sufrido desde que comenzó el conflicto en 1982. UN فقذيفة واحدة سقطت على مجمع اﻷمم المتحدة قتلت عددا من اللبنانيين يفوق عدد اﻹصابات التي تكبدتها اسرائيل منذ بداية هذا الصراع في عام ١٩٨٢.
    El acceso al recinto de las Naciones Unidas durante las reuniones de alto nivel será restringido. UN ويمنع الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماعين الرفيعي المستوى.
    El Presidente, hablando también en nombre del Director Ejecutivo, así como varias delegaciones, condenaron los atentados que habían tenido lugar ese día en el recinto de las Naciones Unidas en Mogadiscio y que habían causado la muerte de varios funcionarios de las Naciones Unidas. UN 30 - أعرب رئيس المجلس التنفيذي، متكلماً باسم المدير التنفيذي أيضاً، ومعه عدد من الوفود، عن إدانتهم للاعتداءات التي ارتُكبت يوم الاجتماع في مُجمّع الأمم المتحدة في مقديشيو وأسفر عن مقتل عدد من موظفي المنظمة.
    1. Acoge con beneplácito la iniciativa de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe de erigir en el recinto de las Naciones Unidas un monumento permanente en reconocimiento de la tragedia y en consideración del legado de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos; UN 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    Como se indica en el párrafo 12 supra, un grupo de servicios centrales comprende los servicios prestados a todo el recinto de las Naciones Unidas. UN فكما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، تضم إحدى مجموعات الخدمات المركزية الخدمات التي تتاح لمجمع الأمم المتحدة ككل.
    Acogiendo con satisfacción la propuesta formulada por el Gobierno de Alemania para trasladar físicamente la secretaría a los nuevos locales del recinto de las Naciones Unidas en Bonn, UN وإذ يرحب باقتراح حكومة ألمانيا نقل الموقع الجغرافي للأمانة إلى مرافق مجمّع الأمم المتحدة الجديد في بون،
    La Comisión Consultiva señala que un edificio que se construya en el jardín norte estaría ubicado dentro del perímetro del recinto de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمَّع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد