ويكيبيديا

    "reclamante no presentó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطالبة لم يقدم
        
    • المطالب لم يقدم
        
    • المطالبة لم يتقدم
        
    • لم يقدم المطالب
        
    • ولم يقدم المطالب
        
    • ولم تقدم الشركة صاحبة المطالبة
        
    • عدم تقديم المطالب
        
    • الجهة المطالبة لم تقدم
        
    El reclamante no presentó otras pruebas sobre la índole o los elementos precisos de su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. UN فصاحب المطالبة لم يقدم أي تفسير آخر للطابع المحدد أو العناصر المحددة لمطالبته بالتعويض عن الخسائر في العقود.
    Sin embargo, el reclamante no presentó órdenes de trabajo ni pruebas suficientes de los acuerdos contractuales existentes. UN بيد أن صاحب المطالبة لم يقدم أوامر شغل أو أدلة كافية بخصوص اتفاقات تعاقدية.
    No obstante, el reclamante no presentó prueba documentaria alguna de la cuantificación de los gastos que supuestamente se habían producido. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها.
    Además, el Grupo considera que el reclamante no presentó prueba alguna de que intentó recuperar las deudas impagadas tras la liberación de Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أية أدلة تثبت أنه سعى لاستعادة المبالغ المستحقة إثر تحرير الكويت.
    No obstante, en vista de que el reclamante no presentó pruebas que justificaran las pérdidas descritas en el párrafo 73 supra, el Grupo no recomienda indemnización respecto de esta reclamación. UN لكنه حيث إن المطالب لم يقدم الأدلة المثبتة للخسائر الوارد وصفها في الفقرة 73 أعلاه لم يقدم الفريق أي توصية بالتعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    El Grupo consideró también que el reclamante no presentó pruebas suficientes que explicasen el nivel de gastos contractuales no facturados teniendo en cuenta que los contratos estipulaban que el NHA debía hacer pagos mensuales al reclamante. UN ورأى الفريق أيضاً أن صاحب المطالبة لم يتقدم بالإثبات الكافي لتبرير نفقات العقود التي لم تنظم بها فواتير ذلك أن العقود قد نصت على تسديد دفعات شهرية من جانب هيئة الإسكان الوطنية إلى صاحب المطالبة.
    El reclamante no presentó documentación demostrando la pérdida subyacente o si presentó documentos los documentos no demostraban las circunstancias o la cuantía de parte o totalidad de la pérdida subyacente (párrs. 68 y 74). UN لم يقدم المطالب مستندات تثبت وقوع الخسارة الأساس أو لم تثبت هذه المستندات، في الحالات التي تقدم فيها، ظروف ومبلغ جانب من الخسارة الأساس أو كلها. (الفقرتان 68 و74).
    No obstante, el reclamante no presentó pruebas que demostraran que la empresa quedó totalmente destruida o sufrió daños irreparables. UN بيد أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت تعرض أعماله التجارية لدمار كامل أو أضرار يتعذر إصلاحها.
    Por consiguiente, el Grupo estimó que el reclamante no presentó pruebas suficientes que sustanciaran su reclamación, por lo que recomendó que no se otorgara indemnización respecto de esa reclamación. UN وعلى ضوء ما تقدم، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم مطالبته. ولهذا يوصي الفريق بعدم دفع التعويض عن هذه المطالبة.
    Sin embargo, el reclamante no presentó pruebas que demostraran que las mercancías habían sido desviadas a otro puerto. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلا يثبت أن البضائع قد تم تحويلها إلى ميناء آخر.
    El Grupo estimó que el reclamante no presentó pruebas suficientes para sustanciar los hechos y circunstancias de la pérdida reclamada, por lo que no recomienda indemnización alguna respecto de esta reclamación. UN وخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المطالب بها. وبناءً على ذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة.
    Además, y en cualquier caso, el Grupo considera que el reclamante no presentó ninguna prueba de que hubiese sufrido las pérdidas alegadas. UN كما يرى الفريق، في جميع الأحوال، أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت أنه تكبد الخسائر المدعاة.
    El Iraq afirmó que el reclamante no presentó pruebas de sus supuestas lesiones corporales. UN وأكد العراق أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلاً يثبت الخسائر الشخصية التي يدعي تكبدها.
    Por lo que respecta a la parte restante, que corresponde a los ingresos previstos por la futura prestación de servicios, el reclamante no presentó documentación financiera ni otras pruebas suficientes para dejar constancia de algo más que de una expectativa de posibles operaciones futuras. UN أما الجزء المتبقي الذي يتعلق بإيرادات متوقعة من مبيعات الخدمات في المستقبل، فإن صاحب المطالبة لم يقدم مستندات مالية أو أدلة أخرى كافية تثبت ما يتجاوز توقع النشاط التجاري المحتمل مستقبلاً.
    Como el reclamante no presentó pruebas en ese sentido, el Grupo recomienda que no se pague indemnización respecto de esta reclamación. UN ونظراً لأن المطالب لم يقدم هذا الدليل، يوصي الفريق بعدم دفع أية تعويضات بشأن هذه المطالبة.
    El Grupo considera asimismo que el reclamante no presentó pruebas suficientes que permitieran deducir que el contrato original era de hecho rentable, que habría obtenido en concepto de ingresos netos el 15% del valor del proyecto o que habría invertido los beneficios obtenidos. UN ويرى الفريق أيضاً أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن العقد الأصلي كان مربحاً في الواقع، وأنه كان بإمكانه أن يحقق 15 في المائة من قيمة المشروع كإيراد صافٍ، أو أنه كان بإمكانه أن يستثمر الأرباح.
    Por consiguiente, el Grupo considera que el reclamante no presentó pruebas suficientes que permitieran afirmar que asumió costos más elevados por lo que respecta a los materiales, según se afirma. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات زعمه تحمّل التكاليف الإضافية للمعدات.
    Sin embargo, el Grupo observó que el reclamante no presentó pruebas que fundamentasen el valor total de la cantidad reclamada, ni tampoco explicó suficientemente por qué la labor a que se refiere la reclamación no se reinició tras la liberación de Kuwait. UN ولكن الفريق أشار إلى أن صاحب المطالبة لم يتقدم بالأدلة التي تؤيد القيمة الكاملة للمبلغ المطالب به كما أنه لم يوضح بما فيه الكفاية لماذا لم تستأنف أعمال الاستصلاح بعد تحرير الكويت.
    El reclamante no presentó documentación que demostrara la pérdida subyacente o, si presentó documentos, éstos no demostraban las circunstancias y la cuantía de parte o totalidad de la pérdida subyacente (párrs. 68 y 74). UN لم يقدم المطالب مستندات تثبت وقوع الخسارة الأساس أو لم تثبت هذه المستندات، في الحالات التي تقدم فيها، ظروف ومبلغ جانب من الخسارة الأساس أو كلها. (الفقرتان 68 و74.)
    El reclamante no presentó ningún otro documento que demostrara que trató de recuperar la " señal " al ceder el arrendamiento. UN ولم يقدم المطالب أي دليل على محاولات استعادة " العربون " بالتخلي عن الإيجار.
    El reclamante no presentó ninguna prueba que demostrara que los activos mantenidos en Alemania corrieran algún peligro real de ser adquiridos por las autoridades iraquíes. UN ولم تقدم الشركة صاحبة المطالبة أية أدلة تثبت أن الأصول الموجودة في ألمانيا كانت معرضة حقاً لخطر استيلاء السلطات العراقية عليها.
    324. La verificación de la reclamación por la pérdida de existencias se vio inicialmente complicada por el hecho de que el reclamante no presentó pruebas directas de la pérdida de existencias. UN 324- وكان التحقق من المطالبة المتصلة بخسارة المخزون معقداً في بداية الأمر بسبب عدم تقديم المطالب لأدلة أولية لخسائر المخزونات.
    Además, en cualquier caso, el Grupo señala que, pese a la petición efectuada dentro de la notificación del artículo 34, el reclamante no presentó ninguna documentación que demostrara el pago a la Sociedad Canadiense de la Cruz Roja. UN ويلاحظ الفريق، على أي حال، أن الجهة المطالبة لم تقدم أية مستندات تدل على دفع ذلك المبلغ لجمعية الصليب الأحمر الكندية، وذلك على الرغـم من ورود طلب من هذا الشأن في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد