ويكيبيديا

    "reclusión en régimen de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحبس
        
    • الاحتجاز في مكان
        
    • الاعتقال في أماكن
        
    Se debe poner fin inmediatamente al uso de grilletes y a los períodos prolongados de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي القيام فوراً بوقف عملية وضع العراقيل أمام المحكوم عليهم بالإعدام ووضع حد لفترات الحبس الانفرادي الطويلة.
    Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. UN وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999.
    Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. UN وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999.
    Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. UN وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999.
    La reclusión en régimen de incomunicación no se menciona en ninguna de las constituciones y no está tipificada. UN أما الاحتجاز في مكان سري فلا يذكره ولا يجرمه أي من الدستورين.
    Recuerda su Observación general Nº 20 sobre el artículo 7, en la que recomienda a los Estados partes que adopten disposiciones contra la reclusión en régimen de incomunicación. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.
    Consideró que incluso una medida como la reclusión en régimen de aislamiento, especialmente cuando se mantenía incomunicada a la persona, podía causar sufrimiento psicológico y la pérdida de la razón. UN ورأت أنه حتى تدبير الحبس الانفرادي، وبخاصة في حالة عزل الشخص، يمكن أن يسبب ضيقا عاطفيا وفقدانا للعقل.
    El Gobierno del Sudán debe poner fin a la reclusión en régimen de incomunicación. UN ويتعين على حكومة السودان إنهاء الاحتجاز في الحبس الانفرادي.
    Asunto: Desapariciones, reclusión en régimen de incomunicación, enjuiciamiento in absentia UN الموضوع: الاختفاء، الحبس الانفرادي، المحاكمة الغيابية
    Declaración de Estambul sobre la utilización y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento UN بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره
    Por consiguiente, pensamos que es el momento de abordar esta cuestión mediante una declaración de expertos sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento. UN ولذلك فإننا نرى أن الوقت قد حان لمعالجة هذه المسألة ببيان صادر عن الخبراء بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره.
    Por reclusión en régimen de aislamiento se entiende el aislamiento físico de una persona en su celda de 22 a 24 horas al día. UN الحبس الانفرادي هو العزل البدني للأفراد بحبسهم في زنزاناتهم لمدة تتراوح بين 22 ساعة و 24 ساعة في اليوم.
    La historia de la reclusión en régimen de aislamiento cuenta con abundantes ejemplos de prácticas abusivas en estos contextos. UN وتاريخ الحبس الانفرادي حافل بالأمثلة على الممارسات العدوانية التي تتطور في مثل هذه الأحوال.
    El Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura ha hecho declaraciones similares, refiriéndose especialmente a la reclusión en régimen de aislamiento durante la prisión preventiva. UN وقد أدلت لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة بإفادات مماثلة، مع الإشارة بوجه خاص إلى استخدام الحبس الانفرادي خلال الاعتقال رهن التحقيق.
    De las investigaciones se desprende que el aislamiento en pequeños grupos puede en algunos casos tener efectos semejantes a los de la reclusión en régimen de aislamiento, y que estos regímenes no deberán considerarse una alternativa adecuada. UN كما تدل الأبحاث على أن العزل على شكل جماعات صغيرة في بعض الظروف قد يكون له آثار مماثلة للحبس الانفرادي، وأنه ينبغي عدم الأخذ بهذه النظم كبديل مناسب عن الحبس الانفرادي.
    La reclusión en régimen de aislamiento debe prohibirse totalmente en los siguientes casos: UN وينبغي حظر استخدام الحبس الانفرادي بشكل مطلق في الظروف التالية:
    Tampoco se debería recurrir a la pena de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    Tampoco se debería recurrir a la pena de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    Tampoco se debería recurrir a la pena de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    El Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General su evaluación de que la reclusión en régimen de aislamiento se practica en la mayoría de los Estados. UN ويسترعي المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى ما خلص إليه من أن الحبس الانفرادي يمارس في غالبية الدول.
    La reclusión en régimen de incomunicación no se menciona en ninguna de las constituciones y no está tipificada. UN أما الاحتجاز في مكان سري فلا يذكره ولا يجرمه أي من الدستورين.
    Recuerda su Observación general Nº 20 sobre el artículo 7, en la que recomienda a los Estados partes que adopten disposiciones contra la reclusión en régimen de incomunicación. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد