Se está procediendo al traslado de los reclusos de algunas de las cárceles más hacinadas a la nueva prisión T3, en los alrededores de Phnom Penh. | UN | وينقل السجناء من بعض أكثر السجون اكتظاظاً إلى سجن ت 3 الجديد الواقع في ضواحي بنوم بنه. |
Se ha elaborado un protocolo interinstitucional para limitar los casos en los que se transporta juntos a reclusos de edades distintas. | UN | ووضع بروتوكول وطني مشترك بين الوكالات لتخفيض حالات الاختلاط عند نقل السجناء من أعمار مختلفة. |
En algunos países, se registraba un aumento del número de reclusos de edad avanzada, que requerían una atención médica especial. | UN | وفي بعض البلدان، وقعت زيادة في عدد السجناء من كبار السن، الأمر الذي تطّلب توفير رعاية طبية خاصة. |
Alrededor del 80 por ciento de los reclusos de las Maldivas son, o fueron, toxicómanos. | UN | وهناك نحو 80 في المائة من نزلاء السجون في ملديف من متعاطي المخدرات. |
Por otra parte, nada permite pensar que el autor de la queja, de ser extraditado a los Estados Unidos, donde durante algún tiempo puede quedar separado de los reclusos de otros orígenes raciales, vaya a correr peligro de tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يوحي بأن المشتكي سيكون معرَّضاً لخطر التعذيب بتسليمه إلى الولايات المتحدة حيث قد يتم فصله لفترة من الزمن عن سجناء من خلفيات عرقية مختلفة. |
Durante el período al que se refiere el presente informe, en tres grandes fugas se escaparon más de 70 reclusos de cárceles de Man, Séguéla y Bouaké. | UN | وفي سلسلة من ثلاث حالات فرار رئيسية من السجون وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فر أكثر من 70 سجينا من سجون في مان وسيغيلا وبواكي. |
En dos decenios, este país ha logrado llevar el número de reclusos de 150.000 a 56.000. | UN | وقد استطاع هذا البلد على مدى عقدين من الزمن أن يخفض عدد السجناء من 000 150 إلى 000 56. |
Principalmente tratan a reclusos de la penitenciaría local. | Open Subtitles | مرفق يعامل في المقام الأول السجناء من السجن المحلي. |
El Comité de Magistrados ha iniciado su labor y ya ha puesto en libertad a varios reclusos de las cárceles de Bujumbura. Pronto viajará a otras partes del país con el mismo fin. | UN | وبدأت لجنة القضاة عملها وأطلقت بالفعل سراح بعض السجناء من السجون في بوجومبورا وستواصل قريبا عملها في أجزاء أخرى من البلد للاضطلاع بعملية مماثلة. |
Con frecuencia se fugan reclusos de las prisiones de Abéché e Iriba debido a las deficientes infraestructuras, lo que contribuye a recrudecer las amenazas a la seguridad en la zona. | UN | وكثيرا ما يحدث أن يهرب السجناء من سجون أبيشي وإريبا، نتيجة لأوجه قصور البنية الأساسية، مما يزيد من حدة التهديدات الأمنية في المنطقة. |
El Estado parte debería reinstaurar el programa de visitas familiares que apoya el Comité Internacional de la Cruz Roja para los reclusos de la Franja de Gaza. | UN | ينبغي أن تعيد الدولة الطرف العمل ببرنامج الزيارات الأُسرية المدعوم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر لفائدة السجناء من قطاع غزة. |
Entre 2004 y 2010, 20.170 reclusos de ambos sexos realizaron prácticas de meditación. | UN | وبلغ عدد السجناء من الذكور والإناث الذين شاركوا في دورات التأمل 170 20 سجيناً في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2010. |
Las reclusas constituyen en la actualidad aproximadamente el 4,2% del total de reclusos de Nueva Zelandia. | UN | تشكل حاليا نزيلات السجون في نيوزيلندا نسبة 4.2 في المائة تقريبا من مجموع نزلاء السجون. |
Ministerio del Interior Quejas de los reclusos de la prisión de Habrah sobre tratos inhumanos | UN | شكوى نزلاء إصلاحية هبرة الذين تعرضوا لمعاملة غير إنسانية |
Se han adoptado amplias medidas para mejorar la prevención del suicidio y tratar las enfermedades agudas entre los reclusos de las cárceles. | UN | واتُّخذت تدابير واسعة لتحسين سبل منع الانتحار ومعالجة الأمراض الحادة بين نزلاء السجون. |
Por otra parte, nada permite pensar que el autor de la queja, de ser extraditado a los Estados Unidos, donde durante algún tiempo puede quedar separado de los reclusos de otros orígenes raciales, vaya a correr peligro de tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يوحي بأن المشتكي سيكون معرَّضاً لخطر التعذيب بتسليمه إلى الولايات المتحدة حيث قد يتم فصله لفترة من الزمن عن سجناء من خلفيات عرقية مختلفة. |
Durante el período sobre el que se informa, el Pabellón recibió a 23 testigos detenidos de Rwanda, cinco testigos reclusos de Mali y tres testigos reclusos de Benin, convocados a declarar en diversos juicios. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استقبل المرفق 23 شاهدا محتجزا من رواندا، وخمسة شهود سجناء من مالي، وثلاثة شهود سجناء من بنن للإدلاء بشهاداتهم في محاكمات مختلفة. |
A mediados de junio también empezó el traslado de 155 niños reclusos de 7 a 14 años de edad de varias cárceles de Rwanda a un nuevo centro especial para niños. | UN | وشرع أيضا، في منتصف حزيران/يونيه، في نقل ١٥٥ سجينا من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ و ١٤ عاما من مختلف سجون رواندا إلى مركز جديد مهيأ خصيصا لﻷطفال. |
Los reclusos de uno y otro sexo están internados separadamente y son atendidos por personal distinto, y las mujeres reclusas están directamente a cargo de personal femenino. | UN | ويجري حجز وإدارة المسجونين من الذكور والإناث على نحو منفصل، حيث تتولى موظفات الإدارة المباشرة للسجينات. |
Más de 70 reclusos de las cárceles de Massala y Gederef, en el Sudán oriental, denunciaron haber sido golpeados con palos y con mangueras de plástico en el momento de su detención y en la fase previa al juicio por la policía y miembros del ejército. | UN | وأفاد أكثر من 70 سجيناً في حبس كسلا والقضارف في شرق السودان بأنهم تعرضوا، لدى اعتقالهم وخلال مدة احتجازهم في انتظار المحاكمة، للضرب بالعصي والخراطيم البلاستيكية على أيدي رجال الشرطة والجيش. |
En la actualidad, el derecho croata está administrado por los antiguos tribunales locales, lo cual ha retrasado la solución de los casos de prisión provisional excesivamente prolongada de varios reclusos de la prisión de Beli Manastir, algunos de los cuales han expresado el deseo de ser juzgados por un tribunal croata. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتولى المحاكم المحلية السابقة إنفاذ القانون الكرواتي. وتسبب ذلك في تأخير حل مسألة الاحتجاز قبل المحاكمة الذي طال أمده بدون موجب لعدة سجناء في سجن بيلي مناستير، أعرب بعضهم عن رغبتهم في أن تتولى محكمة كرواتية محاكمتهم. |
Artículo 38 Los reclusos de todas las categorías a las que se hace referencia en los artículos 32, 33, 34, 35, 36 y 37 estarán separados en distintos pabellones, talleres, cantinas y zonas de esparcimiento. | UN | المادة 38: أقسام الموقوفين كافة المنصوص عليها في المواد 32 و33 و34 و35 و36 و37 يجري تفريقا في غرف النوم والمشاغل وغرف الطعام وساحات النزهة. |
Las reclusas tienen mayores probabilidades de sufrir enfermedades de transmisión sexual y problemas de salud mental, y son particularmente vulnerables a las agresiones sexuales por parte del personal penitenciario y reclusos de sexo masculino. | UN | والسجينات أكثر عرضة للمعاناة من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومن مشاكل الصحة العقلية، كما أنهن معرَّضات بشكل خاص للاعتداء الجنسي من جانب الحرّاس والسجناء من الذكور. |