ويكيبيديا

    "reclutado a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتجنيد
        
    • جندت
        
    • جنّد
        
    • تجنيد ما
        
    • جندوا
        
    • جنّدت
        
    • جنَّد
        
    Rolando Borges Paz habría reclutado a Juan Francisco Fernández Gómez para llevar a cabo atentados con explosivos en Cuba. UN وأدعي أن رولاندو بورجيس باز قام بتجنيد خوان فرانسيسكو فرنانديز غوميز للقيام بهجمات بالمتفجرات في كوبا.
    Los TLT han reclutado a miles de jóvenes adolescentes para librar su guerra. UN وقد قامت منظمة نمور تحرير تاميل إيلام بتجنيد آلاف المراهقين ليخوضوا حربها.
    Se le acusa de haber reclutado a niños soldados incorporándolos a sus milicianos. UN وهو متهم بتجنيد أطفال وضمهم إلى صفوف الميليشيا التابعة له.
    El grupo, situado en la zona más occidental del país, ha reclutado a ciudadanos de Liberia, algunos de ellos en el campamento de refugiados de Nicla. UN تقع هذه الجبهة في أقصى غرب البلد وقد جندت ليبريين بين صفوفها منهم أفراد من مخيم نيكلا للاّجئين.
    Se cree que los grupos del Terai que utilizan la violencia han reclutado a niños para su participación activa y directa en hostilidades. UN كما يُعتقد أن جماعات تيراي التي تستخدم العنف قد جندت أطفالا للاشتراك النشط والمباشر في الأعمال العدائية.
    Por otra parte, es bien sabido que la facción meridional dirigida por John Garang ha reclutado a 20.000 jóvenes de menos de 18 años. UN ومن ناحية أخرى، من المعروف أن الفصيل الجنوبي الذي يتزعمه جون غارانج قد جنّد ٠٠٠ ٠٢ يافع يقل عمرهم عن ٨١ عاماً.
    Se informó de que antiguos elementos del CNDP que operan actualmente como parte de las FARDC habían reclutado a un total de 154 niños. UN وأفيد أنه قد تم تجنيد ما مجموعه 154 طفلا من قبل عناصر قوات المؤتمر السابقين التي تعمل الآن بصفتها القوات المسلحة.
    También se ha notificado que el ejército del Gobierno de Bosnia ha reclutado a centenares de hombres, pero no se sabe el número exacto. UN ويذكر أيضاً أن مئات الرجال قد جندوا في جيش الحكومة البوسنية ولكن عددهم غير معروف على وجه الدقة.
    He reclutado a un activo de alto nivel. Open Subtitles جنّدت عميلاً إيرانياً ذو مستوى عالٍ
    Se le acusa de haber reclutado a niños soldados en las filas de sus milicianos. UN وهو متهم بتجنيد وتعبئة جنود أطفال في صفوف الميليشيا التي كان يتزعمها.
    Cuba también indica en su respuesta que el Gobierno de los Estados Unidos ha reclutado a mercenarios para que realicen acciones contra Cuba. UN ويذكر التقرير الكوبي أيضا أن حكومة الولايات المتحدة قامت بتجنيد مرتزقة للقيام بأعمال ضد كوبا.
    Los grupos armados antigubernamentales y los grupos armados curdos han reclutado a niños soldados y los han utilizado en las hostilidades. UN وقامت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة والمجموعات المسلحة الكردية بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    Los militantes, que alegan representar una minoría étnica, han reclutado a niños menores de 10 años que han participado en actividades bélicas y hasta han realizado misiones suicida. UN وقد قام ناشطو هذه الجماعة، الذين يدعون أنهم يمثلون أقلية عرقية بتجنيد أطفال حتى العاشرة من العمر لشن الحرب وحتى للقيام بمهام انتحارية.
    Según informes recientes, las fuerzas armadas del Chad han reclutado a niños por la fuerza, en su mayoría integrantes del grupo étnico zagava. UN كما تشير تقارير صدرت مؤخراً إلى أن القوات المسلحة في تشاد قامت بتجنيد الأطفال قسراً في صفوفها، ومعظمهم من أعضاء مجموعة زاغافا الإثنية.
    Los maoístas han venido perturbando las actividades de desarrollo que tanto se necesitaban, y con ello han destruido la infraestructura y han reclutado a niños como soldados. UN ويعمل الماويـون على تقويض الجهود الإنمائية التي نحن في أمس الحاجة إليها، وعلى تدمير الهياكل الأساسية كما يقومون بتجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا.
    La UNAMSIL señaló que se debía tener en cuenta que había informes confirmados, provenientes del campo de internación de Mapen, en el sentido de que las Fuerzas Armadas de Liberia habían reclutado a algunos nacionales de Sierra Leona. UN وذكرت البعثة أنه ينبغي ملاحظة أن هناك تقارير مصدرها معسكر الاعتقال في ما بيه تفيد بأن القوات المسلحة الليبرية قامت بتجنيد بعض أبناء سيراليون.
    Lucila ha reclutado a senadores influyentes y miembros del círculo íntimo de Cómodo con un plan para destronarle. Open Subtitles جندت لوسيلا أعضاء مؤثرين في مجلس الشيوخ و أشخاصا ممن يحظون بثقة كومودوس مع خطة لتجريد الامبراطور من عرشه
    Se informó en repetidas ocasiones de que el ex comandante de operaciones del FRU, Sam Bockarie, seguía activo en la región y que tanto el Gobierno de Liberia como las fuerzas disidentes que luchaban en el conflicto de ese país podrían haber reclutado a algunos combatientes desarmados de Sierra Leona. UN وترددت أنباء بشكل مستمر تشير إلى أن سام بوكاري القائد الميداني السابق للجبهة المتحدة الثورية لا يزال نشطا في المنطقة وثمة احتمال في أن تكون حكومة ليبريا وقوات المنشقين التي تقاتل في المنطقة قد جندت بعض محاربي سيراليون الذين جردوا من السلاح.
    Además, según se informa, tanto los movimientos rebeldes como las fuerzas gubernamentales habrían reclutado a nacionales liberianos, incluso en algunos campos de refugiados existentes en esta zona, para que combatieran en sus fuerzas. UN وعلاوة على ذلك، ورد أن قوات الحركات المتمردة والقوات الحكومية جندت مواطنين ليبريين، منهم من جاء من مخيمات اللاجئين في هذه المنطقة، للقتال إلى جانبها.
    Pese a no estar procesado en esa causa concreta, se mencionaba al Sr. Matar como la persona que había reclutado a los encausados para llevar a cabo actividades de insurgencia. UN وعلى الرغم من عدم اتهامه في تلك القضية تحديداً، فقد أُشير إلى السيد جاب الله مطر على أنه الشخص الذي جنّد المتهمين لتنفيذ أعمال بهدف التمرد.
    Los grupos Mai-Mai, algunos de ellos integrados en las FARDC y acantonados fundamentalmente en los Kivus, Maniema y Katanga, siguen teniendo un alto porcentaje de niños en sus filas y algunos han reclutado a niños durante el período examinado. UN ولا تزال مجموعات الماي ماي، وبعضها أُدمج في القوات المسلحة ويرابط أساسا في كيفوس ومانييما وكاتانغا تضم نسبا كبيرة من الأطفال، وقد جنّد بعضها أطفالا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También se ha reclutado a un total de 99 coordinadores de seguridad de zona. UN 31 - وتم أيضا تجنيد ما مجموعه 99 منسقا لشؤون أمن المناطق.
    Pide información sobre el enjuiciamiento de personas que hayan reclutado a niños soldados en el pasado y sobre la reinserción de los niños soldados reclutados en grupos no estatales, en particular, si están recibiendo igualdad de trato. UN وطلب تقديم معلومات بشأن محاكمة الأشخاص الذين جندوا أطفالا في السابق وبشأن إعادة إدماج الجنود الأطفال الذين جرى تجنيدهم في جماعات من غير الدول، وبالأخص فيما إذا كانوا ينالون معاملة متساوية.
    A finales de noviembre de 2006, se confirmaron informaciones que indicaban que las fuerzas del General de División Gabriel Tang Ginye alineadas con las Fuerzas Armadas del Sudán habían reclutado a unos 70 niños, entre ellos niños de la calle, durante las hostilidades registradas en la provincia de Malakal. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بينت تقارير مؤكدة أن القوات المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية بقيادة الرائد غابرييل تانغ جيني قد جنّدت حوالي 70 طفلا، من بينهم بعض أطفال الشوارع، أثناء الأعمال القتالية التي دارت في مقاطعة مالكال.
    A lo largo de varios meses, Gbagbo habría reclutado a un grupo de mercenarios liberianos para consolidar su poder y atacar a los partidarios del Presidente electo. UN وقد قيل إنه جنَّد لعدة شهور مرتزقة ليبريين لتدعيم سلطته ومهاجمة أنصار الرئيس المنتخب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد